About Interpro Archives - Interpro Translation Solutions https://www.interproinc.com/tag/about-interpro/ Professional Translation Services | World-Class Language Services to Effectively Reach Your Multilingual Audience Thu, 21 Aug 2025 14:57:42 +0000 en-US hourly 1 https://www.interproinc.com/wp-content/uploads/2025/02/cropped-ITS-ball-32x32.png About Interpro Archives - Interpro Translation Solutions https://www.interproinc.com/tag/about-interpro/ 32 32 Interpro’s Company History: The Stories Behind Our 30-Year Legacy https://www.interproinc.com/interpro-company-history/ Fri, 15 Aug 2025 20:01:03 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=7782 To celebrate its 30th anniversary, Interpro Translation Solutions reflects on three decades of growth powered by innovative people on a mission to make a global impact. From humble beginnings in a Chicago basement to becoming a trusted multilingual partner for international brands, this article highlights key milestones, employee stories, and the legacy that made Interpro…

The post Interpro’s Company History: The Stories Behind Our 30-Year Legacy appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
To celebrate its 30th anniversary, Interpro Translation Solutions reflects on three decades of growth powered by innovative people on a mission to make a global impact. From humble beginnings in a Chicago basement to becoming a trusted multilingual partner for international brands, this article highlights key milestones, employee stories, and the legacy that made Interpro what it is today. 

Before the Beginning: A Founder’s Introduction

From Chicago to Italy, Switzerland to Argentina, Interpro’s story has always been global.

While sorting through old files, Ralph Strozza found memories. Among the clutter was a commencement program from his graduation at Northwestern University, a business plan scribbled with guesses, and the story of how Interpro came to be

“It’s incredible to look back and see how much we’ve grown in 30 years. You never know when you’ll stumble across something that still holds value, like the dream that started it all. Tucked between expired passports and old policies was the blueprint of a dream that somehow became a 30-year legacy.”

— Ralph Strozza, Interpro’s Founder

Here’s to looking back on the 30 years of becoming Interpro, and to the many milestones ahead.

Image of Interpro’s Original Business Plan for Translation Services in 1995

From Ralph: “Shown above is page 10 of the Business Plan I developed, dated August 22, 1994. The cover of the Plan was for Global Translation (GLOBTRAN), but as you can see, there were other names I was bouncing around: Technology Translation Group (TTG), DigiTran, and SST (System Software Translation). The name I eventually decided on was TriniSys Translations, but if you ask me why I came up with this, I can honestly tell you that I have no idea what I was thinking. Maybe I just thought it sounded cool. A few months later I changed the company name to InterPro Translation Solutions, Inc. I wanted something that reflected that we were 1) International (Inter), 2) Professionals (Pro). It’s incredible to look back and see how much we’ve grown in 30 years.”

1995: Interpro Opens its Doors

In the mid-1980s and early 1990s, Ralph held leadership roles at WCC (Worldwide Communications Corporation), TAO International in Toulouse, France, Intergraph Corporation, and System Software Associates (SSA), managing localization of complex ERP software into ten languages. While leading these efforts, he saw a growing demand for high-quality technical translation services that few vendors could meet effectively.

Clients kept asking who could help translate their customized software,” Ralph recalls. “There just wasn’t a good answer.

Armed with firsthand experience in managing complex translation workflows and understanding the unique needs of global business software, Ralph recognized a gap in the market. That insight, paired with his deep love of language and emerging tech, became the catalyst for founding Interpro. He envisioned a firm built on world-class language services, in-house expertise, and long-term client partnerships. Essentially, a firm grounded in professional localization and technical excellence.

This led to the beginning of Interpro’s story with a commitment to delivering high-quality, client-focused translation services.

In 1995, Ralph launched Interpro Translation Solutions with a bold promise: to make high-quality, tech-enabled translation both easy and human.

Early company principles (that still stand to this day) at Interpro included:

  • A consultative, solution-focused mindset
  • In-country, native-speaking professional linguists paired by subject matter expertise
  • Long-term language team partnerships
  • Smart use of translation technology
  • In-house project management, desktop publishing, and engineering

And famously, the Interpro standard, penned by Ralph: “Nordstrom, not Walmart.” The goal wasn’t to be the cheapest. It was to be the best.

Early Interpro team members Yuko Kato and Abdelkader Daoudi

Pictured left is Yuko Kato and on the right is Abdelkader Daoudi, early Project Managers on the Interpro team.

Other notable stories in 1995:

  • Abdelkader Daoudi joins as Project Manager, beginning a legacy of leadership and excellence for our project management team.
  • Interpro localizes InstallShield into 20+ languages (and Interpro’s first major multilingual project).
  • Interpro is one of the first businesses on the nascent worldwide web to have a multilingual website (French, German, Italian, Portuguese, and Spanish).

1996: Expanding Services

As global business expanded online, Interpro quickly adapted. Launching complex Multilingual Desktop Publishing (MDTP) in 1996 would eventually lead to Interpro becoming a full-service translation agency. Future services would expand to providing consultative advice for website localization and eLearning course translation. Clients would begin to turn to us not just for translation, but for complete support and consultative advice for expanding across new platforms and global audiences.

Key client relationships with Honeywell Sensing and Control (now M45 Marketing) and IBM’s MAPICS division began to thrive. Mack Campbell, our former client partner for MAPICS, recalls, “Interpro’s strength was never just in the words it translated. It was in how the company operated: with integrity, with urgency, and with genuine care.”

 

1997: Interpro’s Future Manager, eLearning and DTP Joins the Team

Many at Interpro are multilingual, and Larry Pilotto is no exception. His languages just happen to be HTML, CSS, JavaScript, and PHP. 

Since joining Interpro in 1997, Larry has been at the forefront of tackling some of the toughest technical challenges for formatting translations. Originally hired as a Multilingual Desktop Publishing Specialist, he quickly became the go-to expert for solving complex layout and language support issues across hundreds of thousands of pages and dozens of languages. In addition to DTP and eLearning work, he helped create interproinc.com and remains an integral part of Interpro’s online website initiatives to this day.

The one thing that sticks with me over all these years is the stories from clients about how we’ve helped them help diverse groups overcome language barriers. It’s one of the most satisfying aspects of the work,” Larry says. “The technical challenges are fun, but helping spread information is really at the heart of what we do.”

Everyone at Interpro agrees – Larry is a loyal team player and critical to Interpro’s decades of success. 

First Interprospectives edition showing Interpro’s early company insights

Featured in an 2002 edition of Interprospectives, this snapshot highlights the contributions of John Greenwood, Abdelkader Daoudi, Beshar Bahjat, and Larry Pilotto. These four team members helped shape Interpro’s early success through dedication,  leadership and technical skill.

1999: Interpro’s Future Chief Technology Officer (CTO) Joins the Team

It was during these formative years that Beshar Bahjat joined the team. Originally hired on a temporary contract in 1997, Beshar quickly became a pillar of Interpro’s technical innovation and service delivery. 

I was working as a software engineer at a Consulting firm that was a sister-company to Interpro Translation Solutions back in 1999,” Beshar says “asked to help Interpro on a temporary basis with some localization engineering, and I never left!”

A software engineer by training and an incredible technical problem-solver, he has:

  • designed scalable systems to support every function of the organization,
  • led the development of custom workflows and integrations with client tools,
  • and guided the backend operations that power our evolving service lines, including AI translation and consulting services.

His early contributions included helping a dot-com-era firm launch a multilingual website and supporting major clients like IBM and Qualcomm through technically demanding localization projects.

Beshar has been integral from the beginning,” Ralph says. “His ability to develop engineering solutions for our client’s language needs shaped the way we deliver our services today.

Now Interpro’s CTO, Beshar has spent over 27 years helping build, refine, and future-proof the systems that power multilingual success. He can be found behind the scenes speaking a different language at any given time – Arabic, C++, SQL, and many more. (We really don’t know how he remembers it all!)

CTO Beshar Bahjat with Lei Meng during the early 2000s

Beshar Bahjat, shown training a coworker in the mid-2000s, brought deep technical expertise and innovative thinking that started by transforming Interpro’s engineering operations and eventually shaping the systems behind our global services.

 

1999: Building Brand Awareness

While Beshar was innovating behind the scenes, others were working to grow Interpro’s presence around the globe. 

Former business development lead John Greenwood recalls, “What truly set Interpro apart, then and now, was its relentless commitment to excellence.” John joined the company in 1999 after collaborating with Ralph Strozza during the AS/400 era, and helped extend Interpro’s reach across the U.S., Europe, and Asia.

This is what would officially launch Interpro’s marketing and sales efforts, building an undeniable reputation around the globe. 

Building Interpro’s global presence through media and outreach

John Greenwood and the early sales team helped launch Interpro’s global brand presence, laying the foundation for decades of trusted multilingual service.

 

2000: Localization for the Olympics

By 1998, we were delivering document translation services and managing fulfillment for IBM Personal Systems Group Latin America. This relationship would lead to localizing IBM’s 2000 Sydney Olympics website into six languages: Simplified Chinese, Brazilian Portuguese, Japanese, French, German, and Spanish for the 2000 Sydney games. This would be an early example of Interpro’s global translation services.

Olympics localization team during Sydney Games website project

An early snapshot of the Interpro team, featuring Larry Pilotto and Beshar Bahjat (back row, second and fourth from left). This group laid the foundation for Interpro’s legacy of technical excellence, global collaboration, and people-powered growth.

 

2001: Opening an International Office in Argentina

To support our highest-volume language – Latin American Spanish – we decided to open  a regional office in Rosario, Argentina in 2001.

Interpro opens Argentina office in Rosario to support LATAM Spanish localization

Interpro Argentina joined the ranks of our Worldwide Partner Network teams of skilled translators from around the world, growing across time zones and countries.. Our Argentina office has now evolved and grown into what we call today into our international partners around the world – like Interpro Team Chile.

 

2002: Ralph Strozza is 100% Owner of Interpro

When Ralph Strozza became the 100% owner of Interpro, it was a big moment for the company. It gave him full control to shape the future of the business and focus on what mattered most: building long-term partnerships, delivering high-quality work, and hiring people who truly care about making a difference. 

Ralph needed to grow the business to ensure its success, but he also wanted to create a strong, stable company that would last for decades. This decision helped Interpro stay focused, financially healthy, and grow into the trusted company it is today. It’s one of the main reasons we’re still here, 30 years later, ready for what’s next. 

It must have worked, because in 2002 Interpro completed their first multi-language mobile localization project for Qualcomm’s BREW platform, a pioneering move in the mobile translation space. 

 

2003: Supporting NIU’s Foreign Language Department

As a company proudly based in Wheaton, Illinois and part of the greater Chicago area, Interpro has always felt a strong connection to Northern Illinois University (NIU). Founder Ralph Strozza and current CEO Nick Strozza are both NIU alumni who studied in the foreign language department, and many members of our leadership team share a similar background.

Because of this close connection, Interpro has made it a priority to give back. Over the years, we’ve supported NIU with in-kind donations and monetary support: donating Trados software so students can practice translation skills, providing presentations and guest lectures, offering internships and scholarships for students who are passionate about language and looking to build a future in translation.

Building a successful business means giving back to our local community and helping the next generation of professionals succeed.

Interpro team giving back to Northern Illinois University’s language department

Interpro’s team proudly supports Northern Illinois University because their language department has helped shape many of our leaders.

 

2004: eLearning Localization Services Changed Interpro’s Future

In 2004, our growing team proudly completed our first eLearning localization project, and became proficient in tools like Storyline, Rise, and Captivate. Little did we know this would shape our company for decades to come.

Educational courses are notoriously complex to localize. A single module in a course can include video, captions, voiceover, downloadable workbooks, forms, quizzes, and certifications – and most courses aren’t just one video. They’re entire libraries.

Expanding into eLearning was a challenge but also a reflection of our commitment to growing with our clients’ language needs. Today, Interpro is recognized as one of the most trusted eLearning localization partners in the industry for custom learning management systems, or commonly used tools like Articulate Storyline and Rise. 

We’ll carry this commitment to expand our services with your needs into the future of Interpro.

eLearning localization into Arabic in Articulate Rise

Localization of an eLearning course into Arabic in Articulate Rise.

 

2005: InterProspectives Brings Language Insights to Our Community 

In 2005, Interpro launched its first edition of Interprospectives, a publication created to share what we were learning and seeing inside the world of translation. Our goal was simple: keep our clients, team members, and industry partners informed with real insights from behind the scenes.

We’re proud to say that nearly 20 years later, Interprospectives is still going strong. Thanks to modern technology, it’s now a fully digital publication. Today, we send out a monthly Interpro Insights newsletter that highlights our latest blogs, resources, and company updates. From time to time, we still publish special Interprospectives editions written by our leadership team, giving readers a closer look at the ideas and trends shaping Interpro’s future.

Want to receive the next issue? Subscribe here.

First Interprospectives edition showing Interpro’s early industry insights

An early edition of InterProspectives (now rebranded to Interprospectives), Interpro’s original print publication, showcasing our commitment to technical expertise, multilingual accessibility, and knowledge sharing across the translation and localization industry.

 

2007: Creating a Brand Designed for Growth

As our services grew and our team expanded around the world, it became clear that our brand needed to show who we were becoming: a trusted, consultative language partner dedicated to long-term client relationships.

In 2007, Interpro updated its logo to better reflect something that had always been at the heart of our company: partnership. 

But that wasn’t the first (or last) time we’d change our visual identity.

Our very first logo in 1995 was simple and technical, created at a time when Interpro was just getting started. As the years passed, our look evolved alongside the company itself. Each version of our logo reflects the evolution from a small, passionate startup to a full-service, global language solutions provider.

In 2025, we proudly introduced our most modern brand yet. This updated look was built to reflect not just what we do, but how we do it. It represents:

  • the subject matter expertise that our clients rely on, 
  • the high standards we’re known for, 
  • and the dedicated people behind every successful translation.

Interpro logo evolution

The evolution of Interpro’s brand from 1995 to today.


2008: Supporting Enterprise Localization Goals

Over the years, Interpro has been proud to support hundreds of organizations with their global communication needs. One project that stands out as a major milestone took place in 2008, when Interpro was selected for the State of California SB 853 Translation Project, launched by then governor (and star of one of our current CEO’s favorite holiday classics):  Mr. Arnold Schwarzenegger. 

This major effort involved translating over 2 million words of critical healthcare materials into five threshold languages: Spanish, Tagalog, Traditional Chinese, Korean, and Vietnamese. It was a huge responsibility, and one that proved Interpro was ready and scalable to handle large, complex projects with accuracy and care. 

This project would set the stage for future growth. Since then, we’ve translated more than 350 million words and partnered with global organizations across multiple industries.

 

2010: Interpro Wins Award for Small Business Excellence

In 2010, Interpro was honored to receive the Annual Award for Business Excellence in the Small Company category. This award, presented by the Daily Herald Business Ledger, recognizes outstanding businesses in the Chicago area for growth, innovation, and community involvement.

Winning this award was a meaningful moment for Interpro. It showed that our hard work, strong client relationships, and dedication to quality were making an impact in our industry and our local business community. The award is proudly displayed in our conference room to this day.

At that time, Interpro was continuing to grow its team, expand services, and take on more enterprise-level projects. Being recognized as a top small business reinforced our belief in putting people first for both inside the company and with every client we serve.

Ralph Strozza accepting 2010 Annual Award for Business Excellence

Ralph Strozza accepts the 2010 Annual Award for Business Excellence, recognizing Interpro as a top small business in the Chicago area for innovation, growth, and community impact.

Talking about winning awards as a motivator: in 2016 Interpro’s marketing collateral WORDS! would win the American Advertising Federation of Northern Illinois Addy Gold Award. Interpro partnered with one of our longest standing clients (M45 Marketing) to deliver this showcase piece.This would inspire future marketing efforts to bring Interpro’s philosophy about translation into everything we do. 

 

2017: From Words to Conversations with Interpreting Services

Interpro expanded its service offerings to include interpreting with Remote Simultaneous Interpretation (RSI) in 2017, which was an innovative offering that would later support expanding needs in webinar interpreting, event interpreting, and other real-time multilingual services.

This move was a direct response to the needs of our clients, especially large organizations hosting real-time events, meetings, and webinars in multiple languages.

While we had built a strong reputation in translation and localization, many of our clients needed a partner who could also support live conversations with the same level of quality and care. We listened and delivered.

By adding interpreting services, we continued on our path of becoming  a true, full-service language partner. Clients could now count on us not just for written content, but also for real-time multilingual support. Whether it’s a virtual conference, training session, or global team meeting, Interpro’s interpreting services are built to meet the same high standards we’ve always had.

It was one more way to show our commitment to being the best possible partner, no matter how our clients need to communicate.

Interpro interpreter delivering live multilingual support

Interpro’s interpreters deliver real-time multilingual support as part of our commitment to helping clients connect through spoken language, with the same quality and care as our written translations.

 

2021: Interpro Backs Our Core Standards with ISO-Certified Services

By 2021, Interpro had been awarded ISO 9001 (Quality Management) and ISO 17100 (Translation Services) certifications, both hallmarks of quality in certified language services. 

These certifications from the International Organization for Standardization (ISO) recognize companies that meet high standards for quality management, client satisfaction, and continual improvement. 

Since day one, Interpro has been focused on one thing above all: quality. Producing accurate, dependable translation services has always been at the core of our mission. 

For us, earning our ISO certifications wasn’t to just check another box. It was a symbol of our commitment to providing quality translation services for our clients, and of how far we’re willing to go to serve our clients with excellence. From process to people, our systems are built to deliver the best possible experience with the overall objective of complete client satisfaction . 

One of our partners at Jigsaw Quality Management & Audit Solutions, Sam Somerville, recalls:

From our first meeting, it was clear Interpro was no ordinary company. This wasn’t just about achieving a standard. Interpro’s leadership and team were fully committed to embedding continuous improvement at the core of their business. Their enthusiasm for quality wasn’t surface-level. It was part of their DNA.”

 

2021: Adopting a Remote First Culture

In 2021, the world was still adjusting to major changes in how people live and work, and Interpro adapted right along with it.

Alongside the pandemic, we made a big shift: Interpro officially became a remote-first company.

The truth is, Interpro has always worked across borders. With linguists, engineers, project managers, DTP specialists and interpreters located around the globe, we have operated as a remote organization for over30 years. But 2021 marked a new chapter, one where we fully embraced flexible work as a core part of our culture.

This move allowed us to open up more opportunities for remote employees, create a better culture with a stronger, more connected team. By focusing on results instead of location, we have built a healthier, more supportive workplace and a more successful company.

Going remote-first did not just help us grow. It helped us stay true to who we have always been: a global team, working together to connect people through language.

Interpro hybrid team meeting during remote-first transition

Interpro team members gather in person and virtually during a hybrid team building meeting reflecting our shift and our ongoing commitment to global collaboration, flexibility, and connection.

 

2022: New Global Headquarters for the Future

In 2022, Interpro made a major investment in our future by purchasing a new headquarters office in Wheaton, Illinois, in the greater Chicago area. This decision gave the team a permanent  home base. It was about building stability, showing long-term commitment to our region, and preparing for the next 30 years of growth.

We purchased the office in full, with no debt. That choice strengthened our financial future and gave us a space to call our own, right in the heart of the community where Interpro began.

The new headquarters reflects our values of independence, partnership, and progress. It gives our team a place to collaborate, and represents a milestone in Interpro’s story – one that’s built to last.

Interpro’s new Wheaton, Illinois headquarters

The Interpro team gathers at Interpro’s Global Headquarters in Wheaton, IL

2023: Our People are Our Story

As we’ve grown over the years, one thing is clear – Interpro’s success comes from our team. 

Many Interpro team members have been with the company for 10, 20, even 25+ years. When reflecting on the journey of how we got here, one thing is clear: it’s our team that has shaped the company’s evolution,” says Nick Strozza, CEO. “It’s only right that we tell their stories of their experiences that have helped shape Interpro’s expertise.”

As part of our story, we want to highlight some of the professional experts behind the brand:

Lei Meng shares about her role leading language project management at Interpro and how: “Localization isn’t just about translating words. It’s about making knowledge accessible, empowering people, and creating real-world impact.

Javiera Gonzalez has shared her essential phrases to learn from her trip to Japan and provided cultural insight to the rich history of empanadas.

Arianna Martin shares her international experiences living across 5 countries. (Do we need to say more?)

Mirela Savulescu’s journey from Transylvania to Chicago underlines the global experiences that enrich our company’s culture. 

Maria Fagrelius shares her story of immigration and cultural adaptation, highlighting the empathy and understanding that drive our work.

We’re proud to be the trusted language partner because of our expert team of professionals.

 

2024: Beginning New Leadership with Legacy

In 2024, Ralph formally passed the torch to his son, Nick Strozza, who had grown up alongside the company. With a background in marketing and a love of language, Nick stepped into the CEO role with a fresh vision and deep respect for Interpro’s roots.

“We’re still about making human connections,” Nick says. “Technology helps us, but people come first. We’re embracing new tools, but never at the cost of quality.”

Under Nick’s leadership, Interpro has refreshed its mission, expanded service offerings, and reaffirmed its commitment to people-centered translator services

Footnote: Ralph hasn’t hung up his boots just yet. He works on special projects and acts in an advisory capacity to the company as a whole. While his official title is ‘Founder,’ his unwritten title continues to be Consigliere!

 

Ralph Strozza with his office companion, Payton, reflecting legacy leadershipCEO Nick Strozza represents Interpro’s next generation of leadership 

From Founder Ralph Strozza’s early leadership (often joined by his loyal office companion, Payton #34) to the next generation with CEO Nick Strozza, Interpro’s legacy continues to grow and evolve.

2025: Celebrating 30 Years of Powered by People

And just like that, 30 years went by in a flash. In 2025, Interpro is proudly celebrating 30 years in business. 

In honor of this historical achievement, we launched a completely new Interpro brand to reflect who Interpro has become over the past three decades, and where we are going.. The new brand represents our growth, our values, and the people behind the work. It captures what truly sets us apart.

Faces behind Interpro’s 30-year journey of global collaboration and partnership

As Interpro celebrates 30 years in business, our refreshed brand honors what truly sets us apart: our people. Pictured here are some of the faces behind the expertise, partnership, and passion that have defined our journey.

What 30 Years of Being a Leader in Languages Teaches You

Sustaining excellence over three decades takes more than technical skill. It takes more than solving complex problems, delivering consistent quality, and growing with your clients. It requires deep cultural understanding, rigorous quality control, and a true partnership mindset. At Interpro, we’ve built a business around these principles because we are here to be a reliable partner for decades to come.

If your organization is planning for multilingual growth, navigating compliance, or entering new markets, our legacy becomes your advantage.

Let’s talk about where you’re headed and how we can help your journey to get there. Schedule a complimentary localization strategy session with our team of experts today.

The post Interpro’s Company History: The Stories Behind Our 30-Year Legacy appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Why Choose Interpro? Our Localization Expertise & Technology Capabilities https://www.interproinc.com/why-choose-interpro-translation-solutions-for-professional-language-services/ Thu, 14 Aug 2025 14:50:10 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=7847 Choosing the right translation partner is about more than just finding someone who converts text from one language to another. Businesses and organizations need a full-service provider that can handle eLearning localization, multimedia translation, document formatting, and compliance-driven language solutions. Whether you’re a labor union, nonprofit, manufacturer, or eLearning provider, Interpro Translation Solutions is a…

The post Why Choose Interpro? Our Localization Expertise & Technology Capabilities appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Choosing the right translation partner is about more than just finding someone who converts text from one language to another. Businesses and organizations need a full-service provider that can handle eLearning localization, multimedia translation, document formatting, and compliance-driven language solutions. Whether you’re a labor union, nonprofit, manufacturer, or eLearning provider, Interpro Translation Solutions is a leading consultative language partner that ensures your content is culturally relevant, accurate, and delivered with success.

Interpro’s Localization & Technology Expertise Since 1995

At Interpro, we’ve always specialized in creating tailored language services that integrate directly into your workflow to streamline your translation process. From learning management systems, to marketing platforms and digital tools, our expertise spans across all major industries to support your growth through localization

Below, we answer key questions decision-makers ask when evaluating translation providers and demonstrate how Interpro’s specialized services align with your needs.

Do You Offer eLearning Localization for Platforms Like Rise 360 and WordPress?

Yes. eLearning is a core specialization at Interpro. Our eLearning localization services ensure that digital courses, compliance training, and instructional programs are culturally adapted and linguistically accurate.

Why Choose Interpro? We:

  • Translate interactive course modules for multilingual learners
  • Adapt assessments, quizzes, and certifications for accessibility
  • Integrate translations into LMS platforms
  • Localize training videos with voiceover, captions, and subtitling

For SEIU 775 Benefits Group, we translate and localize online caregiver training modules within Rise 360 and WordPress, ensuring accessibility for Spanish, Russian, Chinese, and Vietnamese-speaking audiences.

Can You Integrate with Our Learning Management System (LMS)?

Absolutely. We work seamlessly with any LMS platform, allowing organizations to deliver consistent, high-quality multilingual training to employees, members, and clients.

Supported LMS Platforms:

We have experience localizing many educational courses and entire compliance training libraries across multiple LMS platforms, ensuring a seamless translation workflow and full functionality of final translated courses.

Translated educational course and PowerPoint by the Interpro expert team,

Translated educational course and PowerPoint by the Interpro team.

Do You Provide Video Translation Services (Subtitles, Voice-Over, Captions)?

Yes. Multimedia translation is essential for global training, marketing, and corporate communications. We provide turnkey video localization services that include:

  • Professional and AI-generated voiceovers in multiple languages
  • On-screen text translation and adaptation
  • Closed captioning and subtitles for accessibility
  • Dubbing and video lip-syncing for international audiences

For SEIU 775, we provide multilingual voiceovers and closed captions for their training videos, ensuring that caregivers canengage with instructional content in their preferred language.

Can You Translate Documents That Require Desktop Publishing (DTP)?

Yes. Multilingual document formatting is essential for maintaining the design and structure of translated materials. Our DTP specialists work with:

  • Adobe InDesign, Captivate, and Illustrator
  • Microsoft Word, Excel, PowerPoint, and PDFs
  • Marketing materials, brochures, and technical documentation

For Armstrong International, we translate technical product manuals while ensuring that charts, tables, and layouts remain consistent across multiple languages.

Do You Provide Website Translation and Localization?

Yes. We provide full-scale website localization, ensuring that your online presence is culturally adapted for international markets. Our website translation services include:

  • SEO-friendly content localization
  • Translation of HTML, PHP, JSON, and XML files
  • CMS integration with WordPress, Drupal, and Joomla

Also for Armstrong International, we translated and maintain their WordPress website in 10 languages, optimizing search rankings and user engagement across diverse markets.

Armstrong International’s global website translated by the Interpro team displayed on a computer.

Armstrong International partnered with Interpro to translate their global website, and continues to work with the team on all their translation needs.

How Do You Handle Multimedia Content Like Animations and Graphics?

Our multimedia localization services cover everything from interactive graphics to complex animation overlays. This ensures that your visual content is as effective in a new language as it was in the original version.

Why Choose Interpro?

  • Translation of infographics, charts, and interactive media 
  • Subtitling and dubbing for motion graphics and animations
  • Adaptation of text for graphics-heavy materials such as product manuals

For a healthcare eLearning client, we localized animated training modules, ensuring that on-screen text, voiceovers, and timing were fully synchronized.

Can You Work with Multilingual Surveys on Platforms Like Qualtrics?

Yes. We support multilingual survey translation to help organizations collect accurate, culturally-relevant responses.

Survey Platforms We Work With:

For a government-funded language access initiative, we translated pre- and post-training surveys into eight languages, ensuring accurate data collection from diverse respondents.

Do You Offer Simultaneous and Consecutive Interpreting Services?

Yes. Interpro provides real-time language support for organizations that require live interpretation services.

Our Interpreting Services Include:

  • Remote Simultaneous Interpretation (RSI) for webinars and virtual events
  • Onsite event interpreting for conferences, corporate meetings, and training sessions
  • Phone-based interpreting for multilingual business communications

For Interpro client Carewell, we provide live interpreting services for web meetings and instructor-led training, ensuring full participation from non-English-speaking attendees.

Can You Support Remote Interpreting for Meetings, Conferences, and Training?

Yes. We provide remote interpreting solutions that integrate seamlessly with:

  • Zoom, Microsoft Teams, Webex, and Google Meet
  • Hybrid event setups with onsite and virtual attendees
  • Live multilingual chat and subtitle support

For a multinational corporation, we provided live interpreting in five languages for an international executive meeting, allowing for seamless cross-cultural discussions.

Do You Offer American Sign Language (ASL) Interpreting?

Yes. We provide ASL alongside other remote and in-person interpreting services to ensure that deaf and hard-of-hearing individuals have equal access to education, legal, healthcare, and corporate communications.

Our ASL Services Include:

  • Virtual and onsite ASL interpreting
  • ASL video overlay for eLearning courses and instructional videos
  • Certified ASL interpreters for legal and healthcare settings

For a union leadership development program, we provided ASL interpretation for a live training session, ensuring full inclusivity for all attendees.

Why Choose Interpro?

Interpro Translation Solutions provides end-to-end language services that support eLearning, legal compliance, international business, and member-driven organizations. Our team ensures that every translation meets the highest quality standards while integrating seamlessly with your existing workflows and technology platforms.

What Sets Us Apart?

  • ISO-certified quality assurance processes
  • Industry-specialized translators with subject matter expertise
  • Turnkey localization solutions for eLearning, multimedia, and corporate training

Organizations choose Interpro for high-quality, scalable, and compliance-driven translation services that enhance accessibility, engagement, and international growth.

Need expert translation services? Let’s get started today.

The post Why Choose Interpro? Our Localization Expertise & Technology Capabilities appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Introduction to Interpro’s Services: How We Deliver Translation Excellence https://www.interproinc.com/introduction-to-interpros-services/ Mon, 11 Aug 2025 14:43:36 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=7837 When selecting a translation partner, organizations must ensure they engage a company that provides accuracy, cultural fluency, and industry-specific expertise. At Interpro Translation Solutions, we specialize in delivering high-quality translations tailored to the unique needs of labor unions, healthcare organizations, manufacturers, and eLearning providers, just to name a few of the organization profiles we work…

The post Introduction to Interpro’s Services: How We Deliver Translation Excellence appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
When selecting a translation partner, organizations must ensure they engage a company that provides accuracy, cultural fluency, and industry-specific expertise. At Interpro Translation Solutions, we specialize in delivering high-quality translations tailored to the unique needs of labor unions, healthcare organizations, manufacturers, and eLearning providers, just to name a few of the organization profiles we work with on a regular basis.

The success of a translation project depends on more than just converting words from one language to another; it requires an understanding of industry terminology, compliance regulations, and audience-specific nuances to ensure clarity and accuracy. In this guide, we answer ten key questions decision-makers should ask when evaluating a translation partner, and demonstrate how Interpro’s services align with these needs.

Learn About Interpro’s Language Services

What Industries Does Interpro Specialize In?

At Interpro Translation Solutions, we serve industries that require precise, culturally sensitive, and highly technical translations. Our team includes linguists with subject-matter expertise, ensuring that industry-specific terminology is used accurately and effectively.

Key Industries We Serve

  • Healthcare, Pharmaceutical, and Medical Technology – Translating patient and caregiver education materials, research documents, compliance manuals, and medical device instructions to ensure regulatory compliance and accessibility.
  • Associations, Nonprofits, and Labor Unions – Helping organizations like SEIU 775 Benefits Group communicate effectively with members across multiple languages through marketing materials, training content, legal documents, and outreach campaigns.
  • Manufacturing and Engineering – Providing solutions for communications and technical documentation, safety manuals, product specifications, and multilingual marketing materials to support global expansion and compliance.
  • eLearning and Education – Assisting corporate training programs and eLearning course developers with course localization, subtitles, voiceovers, and interactive content translation to engage global audiences.

We also guide businesses new to translation by offering consultations and best practices for managing multilingual projects efficiently.

 

“We use Interpro for website localization and print materials across 13 different countries and without their help, we wouldn’t be able to connect with our customers the way we do now.”

– Brian Genslinger, Web User Experience Manager, WeatherTech

Does Interpro Have Experience Working with Labor Unions and Nonprofits?

Yes. Interpro specializes in supporting Labor Management Partnerships (LMPs) and unions like SEIU 775 Benefits Group by providing multilingual communications that help engage diverse members.

We have been a trusted partner of SEIU 775 Benefits Group since 2018, providing turnkey translation solutions for their:

  • Training programs and eLearning courses
  • Union contracts and grievance procedures
  • Member newsletters and outreach materials
  • Healthcare and benefits documentation
  • HR policies and compliance materials
  • Website and social media content

Our ability to integrate translation directly into SEIU’s digital platforms, including Articulate Rise 360, WordPress, Marketing Cloud, and Qualtrics, makes us an ideal long-term partner for labor unions looking to expand access to information.

Can Interpro Provide Case Studies or References?

Absolutely. We have extensive case studies showcasing our success in eLearning, labor unions, and manufacturing.

Interpro’s leadership collaborating with clients on global growth translation strategies.

Interpro’s leadership collaborating with clients on global growth translation strategies.

 

Case Study: SEIU 775 Benefits Group

Interpro translated training materials, formatted documents, and supplied educational resources to help the team grow in multiple languages, ensuring that caregivers received critical information in their native language. Our work included:

  • Localized eLearning courses with subtitles and voiceovers
  • Multilingual benefits documents to improve healthcare access
  • Union materials translated into Spanish, Chinese, Russian, and many other languages.

Learn more about SEIU 775 Benefits Group’s partnership with Interpro.

Case Study: Armstrong International

Interpro translated technical manuals and marketing materials for Armstrong International in over 100 countries, ensuring compliance with international safety and regulatory standards.

  • Provided support for multiple projects into multiple languages across different business units.
  • Provided comprehensive understanding of technical terminology for the manufacturing industry.
  • Ensured uniform terminology across marketing, technical, and training materials.

Learn more about Armstrong International’s partnership with Interpro.

Case Study: d’Vinci Interactive

Interpro worked with eLearning developer d’Vinci Interactive to translate and localize interactive training courses, workbooks, and marketing communications for end clients in corporate education and compliance training.

  • Depending on their client’s needs, a translation glossary was established to ensure consistency.
  • Professional studio voice-over recording with localized audio and closed captions were included.
  • Job aids and supplemental resource documents were translated and formatted.
  • Final translations were delivered in the Learning Management System of d’Vinci’s choice.

Learn more about d’Vinci Interactive’s partnership with Interpro.

How Does Interpro Ensure Translation Accuracy?

Interpro follows a multi-step quality assurance process to deliver highly accurate and culturally relevant translations. Our process includes:

  1. Translation by Native-Speaking Experts – Every project is assigned to relevant industry subject matter expert linguists to ensure correct terminology and context.
  2. Revision and Proofreading – A second linguist reviews and refines the translation to maintain accuracy and consistency, and another linguist executes final proofreading, ensuring quality of the final deliverable.
  3. Client Review and Feedback Integration – We incorporate client feedback to ensure the translated content meets their exact specifications.
  4. Translation Memory (TM) and Glossary Development – We create customized translation memories and glossaries to ensure consistent terminology across all projects.

For organizations with ongoing translation needs, we recommend developing a structured glossary and style guide to streamline future projects and maintain brand consistency.

Does Interpro Use Native-Speaking Translators?

Yes. Interpro provides professional translation services where every linguist is a native speaker of the target language and has expertise in the subject matter they translate.

For example, when translating healthcare materials for SEIU, we assign medical subject matter expert linguistswith knowledge of insurance, compliance, and patient education, consistently ensuring clear and legally sound translations.

What Is Interpro’s Quality Control Process?

Interpro adheres to  follows a strict ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 standards, ensuring a certified translation process that includes:

  • Translation by a subject-matter expert
  • Revision by a second linguist for accuracy
  • Proofreading for final language refinements
  • Client review and feedback integration
  • Final formatting and quality assurance

For Armstrong International, this process ensured technical accuracy in engineering and safety documentation, preventing costly translation errors.

Are Interpro’s Translators Certified or Accredited?

Yes. In addition to industry-specific credentials (medical, legal, technical, and more), our translators comply with ISO 17100:2015 competences and qualifications including:

  • recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education;
  • recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating;
  • five years of full-time professional experience in translating.

For healthcare and legal translations, we ensure that certified specialists manage the translation process, guaranteeing compliance with HIPAA and other regulations.

How Does Interpro Handle Translations for Regulated Industries Like Healthcare?

We follow strict regulatory compliance guidelines to ensure our translations meet the highest standards in the legal and healthcare fields.

For healthcare clients, we ensure:

  • Accurate medical terminology checks
  • Confidentiality and HIPAA compliance
  • Regulatory review by subject-matter experts

For SEIU’s healthcare benefits programs, we translate:

  • Insurance policy documents
  • Training guides for caregivers
  • Regulatory materials for government compliance

Does Interpro Offer Glossary Development?

Yes. We develop customized glossaries to ensure terminology consistency across projects.

For SEIU, we initially built a multilingual glossary for terms like “grievance process” and “collective bargaining agreement”, ensuring consistent and accurate translations across all materials.

Especially for business models where the translation is for your client, Interpro has extensive experience at creating and managing translation glossaries for all of your individual clients.

How Does Interpro Maintain Translation Consistency?

We use Translation Memory (TM) to store and apply previously-translated segments, ensuring:

  • Consistency across all projects
  • Faster turnaround times
  • Reduced costs for leveraged translations

For Armstrong International, glossary and TM strategy has helped them control costs and focus on global growth.

Why Choose Interpro for Professional Translation Services?

Interpro Translation Solutions is a team of trusted experts that delivers:

  • ISO-certified quality assurance
  • Industry-specialized translators
  • End-to-end localization solutions
  • Consultative advice to ensure your clients’ language needs are met

We provide seamless integration with eLearning platforms, marketing tools, and enterprise systems, ensuring that organizations can expand their reach with accurate and culturally relevant translations.

Need translation services for your organization? Contact Interpro today.

The post Introduction to Interpro’s Services: How We Deliver Translation Excellence appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interprospectives: Inside Interpro’s New Brand with CEO Nick Strozza https://www.interproinc.com/interprospectives-may-2025/ Fri, 16 May 2025 16:07:09 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=7178 Interpro has updated its brand to commemorate 30 years of growth, expertise, and commitment to client success. While the look is new, the values, quality, and trusted team remain the same. Explore our updated website to see how our full-service language solutions can support your global communication goals. We’ve translated 30 years of excellence into…

The post Interprospectives: Inside Interpro’s New Brand with CEO Nick Strozza appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interpro has updated its brand to commemorate 30 years of growth, expertise, and commitment to client success. While the look is new, the values, quality, and trusted team remain the same. Explore our updated website to see how our full-service language solutions can support your global communication goals.

We’ve translated 30 years of excellence into something new.

As we celebrate 30 years of helping clients communicate confidently across languages and cultures, I’m proud to share our next big milestone: Interpro has rebranded.

You’ll notice a bold new visual identity and a redesigned website. But what hasn’t changed is our commitment to quality, service, and partnership. We remain the same team you know and trust. This update simply reflects who we are today: a strategic, consultative partner ready to guide your global growth.

Infographic explaining Interpro Translation Solutions' rebrand with four quadrants: Founded in 1995, 30-Year Legacy, What's New, and You Can Count on Us. Highlights new visual identity, website improvements, and continued commitment to quality language services.

Why the Change?

Our updated brand reflects how far we’ve come since our founding in 1995. We’ve grown. Our services have evolved. And now, our brand matches our depth of expertise. 

Today, we serve clients across industries with full-service translation, localization, interpreting, and AI-assisted solutions.

What You Can Expect

Our new global website makes it easier than ever to:

Whether you’re localizing eLearning for a diverse workforce, or expanding your brand into new markets, Interpro is here to help you accomplish your global growth goals, no matter the language.

What Hasn’t Changed

Our values, our dedication to our team, and our commitment to quality, remain at the heart of everything we do. You’ll continue to receive the same high-quality, certified services and the same collaborative approach with trusted guidance you’ve come to rely on.

Explore Interpro’s services or schedule a consultation to learn how we can support your next project. 

The post Interprospectives: Inside Interpro’s New Brand with CEO Nick Strozza appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interprospectives: Inside Interpro’s New Global Headquarters with CEO Nicholas Strozza https://www.interproinc.com/interpro-opens-global-headquarters-in-greater-chicago-area/ Tue, 25 Mar 2025 21:19:33 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=3927 In 2022, Interpro officially opened its new global headquarters in Wheaton, Illinois, marking the occasion with a ribbon cutting ceremony alongside the Wheaton Chamber of Commerce. We at Interpro are excited to celebrate this next chapter as our headquarters changes represents more than just a new office location. Opening the new global headquarters represents values…

The post Interprospectives: Inside Interpro’s New Global Headquarters with CEO Nicholas Strozza appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
In 2022, Interpro officially opened its new global headquarters in Wheaton, Illinois, marking the occasion with a ribbon cutting ceremony alongside the Wheaton Chamber of Commerce.

We at Interpro are excited to celebrate this next chapter as our headquarters changes represents more than just a new office location. Opening the new global headquarters represents values that have guided the company since day one  – financial independence, strategic vision, and community connection.

Interpro Hosts A Ribbon Cutting to Unveil Global Headquarters

Interpro’s new headquarters wasn’t financed with loans or outside funding. Interpro purchased it’s global headquarters not just as a business win – it’s a strategic advantage for every client we serve.

Financial independence allows us to reinvest directly in our people, tools, and processes. It means we’re never at the mercy of economic volatility. And most importantly, it positions us to deliver stable, consistent service without compromise.

If you’re entrusting us with sensitive content and multilingual communication, you deserve to know that your partner is built to last. This new HQ is one more way we’re proving that.

Interpro Translation Solutions Global Headquarters Conference Room   Interpro Translation Solutions Global Headquarters Office

Interpro’s New Global Headquarters

 

A Ribbon Cutting That Felt Like Coming Home

We were honored to have the Wheaton Chamber of Commerce join us at the global headquarters and other Wheaton locals to help commemorate the event. Together, we cut the ceremonial red tape (it took a few tries with those giant scissors) and toasted to the future with drinks and locally catered pizza and snacks. Interpro team members, friends, and community partners signed their names on the ribbon as a memento of the day.

The Wheaton Chamber of Commerce commented very positively on the event, saying:

Interpro’s ribbon cutting in September was a great event for not only the business itself, but the entire Chamber! It was a chance to network with the Wheaton community, from chamber members to city officials and our partners in progress. We had a great turnout, and even better opportunity to learn more about the services and staff at Interpro. We were so happy to welcome them to the Chamber, meet the amazing team, and we are excited to see how their involvement will further strengthen the growth and success of our local business network here in Wheaton.

Joe Stella, CEO of BackPocket Agency and longtime friend of Interpro, had this to say about his experience at the event:

“Attending the ribbon cutting at Interpro’s contemporary state-of-the-art headquarters was a true pleasure! The event offered meaningful conversations, networking opportunities, idea sharing and gourmet espresso – what more could you ask for? It was more than just a celebration — it was a launchpad for new relationships and shared successes. I left feeling energized, inspired, and excited about the future for both Interpro and myself!”

Rene Ryan, Joe’s colleague and COO of BackPocket Agency, also expressed her enthusiasm for her evening at Interpro’s headquarters:

“I had a fabulous time at the ribbon cutting at Interpro’s sleek, modern headquarters. The event was all about connecting with new faces, sharing ideas, and enjoying fantastic food and drinks in a vibrant, welcoming space. It was the perfect setting to build relationships, exchange insights, and celebrate Interpro’s exciting next chapter.”

Backpocket Agency Founders at Interpro Translation Solutions Ribbon Cutting in Wheaton, IL

Wheaton Chamber Sharing Interpro's New Membership

 Pictured first: Backpocket Agency Founders; Pictured second: The Wheaton Chamber Introducing Interpro Translation Solutions as the Newest Member

The Wheaton Chamber of Commerce has been a great resource for us in our time as a local company, welcoming us into Wheaton’s business community and inviting us to key events. The Chamber truly lives up to its mission to promote business, enhance economic development, and enrich the quality of life in our community. We value our partnership with the Chamber, and mirror this kind of relationship with our own clients.

 

Our RemoteFirst Model, Reimagined

While our headquarters gives us a physical home base, our team is still RemoteFirst by design. We trust our people to do great work from wherever they are. The change in our headquarters means more than just a location shift – it reflects our financial independence, strategic vision, team collaboration and community connection.

This approach reflects our culture: flexible, adaptable, and focused on outcomes. Clients benefit from a team that’s responsive, available across time zones, and empowered to work efficiently.

Our global headquarters is a symbol of everything we’ve built together over the past 30 years – trusted client relationships, high-quality multilingual solutions, and a culture of integrity.

 

Building on a 30-Year Legacy

This headquarters is more than brick and mortar building. It’s a symbol of everything we’ve built together over the past 30 years – trusted client relationships, high-quality multilingual solutions, and a culture of integrity.

It’s also a promise: Interpro is here for the long haul to help you build your multilingual strategy. And whether you work with us for translation, localization, or interpretation, we want you to feel that confidence in every interaction.

What’s Next for Interpro?

  • We’re expanding our community involvement in the Wheaton, IL community our global community.
  • We’re investing in new technology and team development.
  • We’re continuing to grow with purpose, not pressure.

You can expect the same Interpro you’ve always known—now with an even stronger foundation to serve you better.

 

Trust Interpro as Your Next Translation and Interpreting Partner

Interpro has the experience and expertise to help your business effectively communicate your message across different languages and cultures.

Ready to get started? Contact us today and make your next translation project easier.

 

The post Interprospectives: Inside Interpro’s New Global Headquarters with CEO Nicholas Strozza appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interpro’s Commitment to Community Involvement https://www.interproinc.com/interpros-commitment-to-community-involvement/ Tue, 25 Mar 2025 21:14:22 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=3919 From scholarships and translation technology to holiday giving and hunger relief, our team has spent decades supporting causes close to our hearts. Here’s a look at some of the organizations we’ve partnered with. Empowering Local Service and Volunteerism Interpro Team Volunteers at Feed My Starving Children in Wheaton, IL The Interpro team came together to…

The post Interpro’s Commitment to Community Involvement appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
From scholarships and translation technology to holiday giving and hunger relief, our team has spent decades supporting causes close to our hearts. Here’s a look at some of the organizations we’ve partnered with.

Empowering Local Service and Volunteerism

Interpro Team Volunteers at Feed My Starving Children in Wheaton, IL
The Interpro team came together to pack meals and make a meaningful impact at Feed My Starving Children.

Feed My Starving Children (2024)

Interpro team members pack meals during three-hour volunteer shifts, helping fight food insecurity through international aid. Interpro plans to provide volunteer support on an annual basis.

West Suburban Community Pantry (2024)

Eight Interpro employees volunteered in Woodridge, IL, contributing our time, energy, and strength to fighting hunger right in our backyard.

Hampton Elementary Christmas Giving (2024)

Interpro employees purchased and wrapped holiday gifts for children in need at an underprivileged school for children with functional needs, bringing joy and dignity to families during the season of giving.

Metropolitan Family Services (2025)

We collected new and gently-used clothing and household items to support local families in transition, and took several trips to donate them all

DuPage County Election Division (2016, 2024)

Members of our team served as election judges in two presidential elections, because civic engagement is a cornerstone of a thriving community.

Heartland Animal Shelter (2025)

Interpro volunteered at a local animal shelter, playing a small part in providing dogs and cats in need with a clean and safe space before they are adopted.

Championing Health and Wellness

Interpro Team Supports Local Community 5K in Wheaton, IL
Team members, families, and four-legged friends came together to support a great cause – community, wellness, and togetherness at the finish line!

F3 Foundation Annual 5k (2021–present)

We support this organization’s annual 5K race, which promotes brotherhood, fitness, and service in the greater Chicago area. Several Interpro employees are actually participants in this group!

Cystic Fibrosis Foundation (2018–2023)

We proudly supported fundraising efforts to advance research and improve lives for those affected by cystic fibrosis, in honor of an afflicted individual close to our founder.

National Alliance on Mental Illness (2010)

We made a financial contribution to support advocacy, education, and mental health resources for our client and in our community. Interpro’s team also participated in the DuPage Chapter of NAMI 5K.

Multiple Sclerosis Foundation (2012)

In memory of our CEO’s uncle, Interpro donated to support individuals and families affected by Multiple Sclerosis.

Breast Cancer Foundation (2016)

We donated in honor of Karen McClanahan, a long-standing employee and friend, to support breast cancer research and awareness.

Supporting Education and Breaking Language Barriers

Interpro Team Shows Huskie Pride in Support of Northern Illinois University (NIU)
Many Interpro team members are proud NIU alumni and long-time supporters, and are proud to support our local roots!

NIU College of Business (2009-present)

Multiple times a year, Interpro speaks to College of Business students on best practices in language localization and the impact of international marketing. Interpro also assists with mock interviews for students.

NIU World Languages Department (2005-2021)

We donated 10 Trados Studio workstations and provided hundreds of hours of hands-on training to future translators. Our initial donation totaled $19,000 in software and services, reflecting our commitment to nurturing the next generation of language professionals.

NIU Foreign Language Residence Program (2004–present)

We’ve contributed funding to help students study abroad, giving them immersive language experiences essential to becoming skilled international communicators.

NIU College of Business Scholarships (2009–2019)

Each year, we awarded $1,000 scholarships to marketing majors – many of them residents of the Chicagoland area – studying foreign languages.

NIU Athletics (2009–2021)

As proud Huskie Football season ticket holders, we supported NIU Athletics to strengthen the programs shaping student athletes in our community.

Maine South High School (2015, 2017, 2019)

Our team led language and cultural awareness presentations to inspire the next generation to explore the world through language.

College of DuPage (2022)

We gave a guest lecture on the importance of translation and localization, helping students to see how language can be a bridge to opportunity.

Duke University (2016)

Interpro presented on all things localization to students as a guest lecturer sponsored by the Forum of Scholars and Publics.

Fenton High School (2023)

Interpro participated in a career day to speak with students about opportunities in the language industry.

Celebrating Community Through Partnerships

Ellwood House Museum (2007–2022)

For 15 years, we annually sponsored holiday trees in service of preserving this historic DeKalb landmark and giving back to the town that gave so much to us.

Junior Achievement USA (2023–2024)

We donated $500 annually to help bring economic education and career readiness to the next generation while raising awareness of the importance of language solutions.

Lions Clubs International (2007)

Interpro provided live demonstrations of Trados and Plunet software to promote technology in translation and encourage support of global language access.

World Central Kitchen (2022)

In response to the war in Ukraine, we made a team donation to fund food relief efforts through WCK’s frontline support initiatives.

Let’s Build a Stronger (Global and Local) Community Together

Giving back is more than a checklist – it’s a cornerstone of who we are. From the classroom to the community pantry, Interpro is proud to invest in organizations that align with our values of partnership, service, and global connection.

Whether you’re a client, partner, or part of Interpro’s extended family, we invite you to join us in creating meaningful impact – one action, one conversation, and one translation at a time.

The post Interpro’s Commitment to Community Involvement appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interpro’s Supported Applications and File Types https://www.interproinc.com/applications-file-types/ Mon, 10 Mar 2025 22:47:21 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=2469 From Translation Memory toolsets to the latest in AI translation, Interpro has always been on the cutting edge of translation technology.  Since Interpro’s founding, we have incorporated state-of-the-art translation technology and localization engineers to provide our clients with the most effective all-around solutions that fit their budget and delivery times, without compromising the quality of…

The post Interpro’s Supported Applications and File Types appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
From Translation Memory toolsets to the latest in AI translation, Interpro has always been on the cutting edge of translation technology. 

Since Interpro’s founding, we have incorporated state-of-the-art translation technology and localization engineers to provide our clients with the most effective all-around solutions that fit their budget and delivery times, without compromising the quality of the final deliverables. Whether it involves updating Translation Memory, utilizing the latest Neural Machine Translation (NMT) engine, or deploying a Large Language Model (LLM) generative AI, this means we help you solve your technical issues in your translation, localization, and interpreting projects.

Our Commitment to Continuous Technology Improvement: When you choose to partner with Interpro, we always stay on the cutting edge of the newest translation technology – so you don’t have to.

Advanced Translation Technology

Interpro’s specialists, methodology, and technology are built to support translating from any application, file type, or platform.

Interpro’s track record working with many different authoring programs, development tools, Learning Management Systems (LMS), Content Management Systems (CMS), programming languages, and other platforms for word processing, graphic design, audio and video production ensures consistently successful outcomes for our clients.

In addition to our team’s experience, Interpro’s processes and people create optimal language solutions you need with every project.

Supporting Any File Type, Platform, Application, or Format

From commercial platforms to proprietary tools you’ve created, our turnkey methodology allows the Interpro team to work with any file type you provide on any operating system like Windows, Mac OS, Linux, iOS, Android and IBM i OS.

It isn’t possible to list every file type but be assured we have it covered. If you don’t see your specific platform, file type, or application listed here, we’ll work with you to find a personalized solution for your language needs.

 

  • Adobe Acrobat (.pdf)
  • Adobe After Effects (.ape)
  • Adobe Animate
  • Adobe Captivate (.cp .cptx)
  • Adobe Creative Cloud
  • Adobe FrameMaker (.fm .mif)
  • Adobe Illustrator (.ai)
  • Adobe InDesign (.indd .idml)
  • Adobe Photoshop (.psd)
  • Adobe Premiere Pro (.ppj .prproj)
  • Adobe XD
  • Apache OpenOffice (.odt)
  • Apple Quicktime (.mov)
  • Articulate Rise 360
  • Articulate Storyline (.story)
  • Articulate Studio (.pptx .eng .quiz)
  • Artisan (eLearning)
  • ASP
  • AuthorIT
  • AuthorU (eLearning)
  • Bitmap (.bmp)
  • Brainshark (.ppt .pptx)
  • Camtasia *(.camrec)
  • Canva
  • Canvas (LMS)
  • Dynamic Link Library (.dll)
  • Easyling
  • Encapsulated PostScript (.eps)
  • FinalCut Pro (.fcpx)
  • Google Docs (.docx .dot)
  • Google Sheets
  • Google Slides
  • Graphical Image Files (e.g. .gif .jpg .bmp. png .tif .eps)
  • Graphics Interchange File (.gif)
  • Help+Manual
  • HTML
  • HTML5
  • HTML Web Help
  • Hustle
  • IBM i Panel Group (PNLGRP) Help
  • JavaHelp
  • JavaScript
  • Joint Photographic Experts Group (.jpg, .jpeg)
  • Jotforms
  • JSON (.json)
  • Kudo
  • Lectora (.awt) (e-learning)
  • MadCap
  • MadCap Flare
  • Marketing Cloud
  • MemoQ
  • Microsoft Access
  • Microsoft Excel (.xlsx)
  • Microsoft HTML Help Workshop
  • Microsoft Office
  • Microsoft PowerPoint (.ppt .pptx)
  • Microsoft Publisher (.pub)
  • Microsoft .NET Managed Resources File (.resx)
  • Microsoft Teams
  • Microsoft Visio (.vsd)
  • Microsoft Word (.doc .docx)
  • MPEG-2 Audio Layer III (.mp3)
  • MPEG-4 Part 14 (.mp4)
  • Office Libre
  • Open Office
  • PageMaker
  • Passolo (Translation Memory)
  • PDF
  • PHP
  • Phrase TMS (Translation Memory)
  • Plunet
  • PO (.po)
  • Portable Graphics Format (.png)
  • Properties (.properties)
  • Qualtrics
  • Quark
  • QuarkXpress
  • Resource Files (.rc)
  • Rise 360 (e-learning)
  • RoboHelp
  • Salesforce Marketing Cloud
  • Sitecore
  • Smartling
  • Standard Windows Help text format
  • Storyline 360 (e-learning)
  • SubRip Text (.srt)
  • Survey Monkey
  • Tag Image File Format (.tiff)
  • Trados (Translation Memory)
  • VTT (.vtt)
  • Vyond
  • Waveform Audio File Format (.wav)
  • Web-based File Formats (e.g. .html .asp .php)
  • WebWorks Help
  • Windows Executable File (.exe)
  • Windows Media Video (.wmv)
  • WordPress
  • WordPress Multilingual Plugin
  • XML (.xml .xlf .xliff)
  • XML Interface Builder (.xib)
  • XTM (Translation Memory)
  • Zoom

Don’t see your File Type, Platform, Application, or Format listed?

Connect with an expert at Interpro! Chance are our team can help create you a solution.

The post Interpro’s Supported Applications and File Types appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interpro’s Supported Languages https://www.interproinc.com/supported-languages/ Wed, 05 Mar 2025 19:08:30 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=1707 With 128 languages supported, nothing is lost in translation at Interpro. Whatever your target languages or regional dialects, Interpro’s professional linguists can provide accurate, consistent translation, localization and interpreting for your audiences. Our expert foreign language translation services are available for virtually every modern language, with localization for specific vernaculars. We also provide translation services…

The post Interpro’s Supported Languages appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
With 128 languages supported, nothing is lost in translation at Interpro.

Whatever your target languages or regional dialects, Interpro’s professional linguists can provide accurate, consistent translation, localization and interpreting for your audiences. Our expert foreign language translation services are available for virtually every modern language, with localization for specific vernaculars. We also provide translation services from any of these languages into English.

Subject Matter Experts In Every Language

We hand select our linguists from around the world based on our high standards for subject matter experts. Translators are always native speakers of the target language, residing in the culture where the language is spoken.

Translation and Localization for Your Language and Dialect

Some of the languages we work with are shown below, but we can provide expert services in many more. If you need translation or interpreting for a language that isn’t listed, just give us a call.

Afrikaans Gaelic Pashto
Albanian Galician Polish
American Sign Language (ASL) Georgian Portuguese (Brazil)
Amharic German Portuguese (Europe)
Arabic German (Austria) Punjabi
Armenian German (Switzerland) Qʼeqchiʼ
Assyrian Greek Rohingya
Azerbijan Gujarati Romanian
Basque Hebrew Russian
Belarus Hindi Samoan
Bengali Hmong Serbian
Bosnian Hungarian Serbian (Cyrillic)
Bulgarian Icelandic Serbian Latin
Burmese Ilocano Sinhalese
Cantonese Indonesian Slovak
Catalan Italian Slovenian
Chinese (Hong Kong) Italian (Switzerland) Somali
Chinese (Simplified) Japanese Spanish (Colombia)
Chinese (Traditional) Kannada Spanish (Europe)
Chuukese Karen Spanish (Latin America)
Creole (Haiti) Khmer Spanish (Mexico)
Croatian Korean Spanish (Puerto Rico)
Czech Kurdish Spanish (USA)
Danish Lahnda Spanish (Universal)
Dari Lao Spanish (Venezuela)
Dutch Latvian Swahili
Dutch (Belgium) Lithuanian Swedish
English Luxembourgish Tagalog
English (Australia) Maay Maay Taishanese
English (CA) Malay Tamil India
English (Singapore) Malayalam Tamil (Sri Lanka)
English (UK) Maltese Telugu
English (USA) Mandingo Thai
Estonian Maori Tigrinya
Farsi Marathi Turkish
Finnish Marshallese Ukrainian
Flemish Mien Urdu
French Mongolian Cyrillic Vietnamese
French (Africa) Nepali Yiddish
French (Belgium) Norwegian Yoruba
French (Canada) Oriya Zomi
French (Switzerland) Oromo

The post Interpro’s Supported Languages appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interpro Celebrates 30 Years in Business and a 60-Year Journey Through Time https://www.interproinc.com/interpro-celebrates-30-years-in-business-and-a-60-year-journey-through-time/ Wed, 05 Mar 2025 16:08:06 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=5888 As Interpro Translation Solutions celebrates its 30th anniversary in 2025, we look back at the remarkable journey of founder Ralph Strozza and his leading translation company—a story spanning six decades of language, culture, and innovation in translation services. As Interpro reflects on this journey, we are deeply grateful to our valued clients, whose trust and collaboration have made our…

The post Interpro Celebrates 30 Years in Business and a 60-Year Journey Through Time appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
As Interpro Translation Solutions celebrates its 30th anniversary in 2025, we look back at the remarkable journey of founder Ralph Strozza and his leading translation company—a story spanning six decades of language, culture, and innovation in translation services.

As Interpro reflects on this journey, we are deeply grateful to our valued clients, whose trust and collaboration have made our dreams come true, and to our dedicated employees, whose expertise and commitment drive our success. 

Cheers to the first 30 years – and Salute, Prost, and Santé to the next 30!

The Essence of Interpro Began Long Before Opening it’s Doors

 

1960s: The Spark of Language

Mid-1960s, Forest Park, IL
A young Ralph Strozza becomes fascinated by language as his Italian grandfather, Luca, and great-uncle, Rocco, move into the family’s basement apartment in the Chicago suburbs. Watching his mother effortlessly switch between Italian and English—a form of natural, everyday interpreting—Ralph develops a passion for languages that will shape his entire life.

“I was in awe of my mother and the way she would carry on a conversation in Italian with her father and uncle, only to effortlessly revert to English to remind my brothers and me to get our homework done before we could go out to play with our friends.”

Ralph’s journey begins with Italian lessons in the basement, laying the foundation for what will become a lifetime of learning and appreciating communication across languages, and the earliest seeds of a company providing professional translation services.

“They bought me books like ‘See It and Say It in Italian’, as well as pocket dictionaries so that I could look up words, and I spent countless hours in their basement apartment attempting to learn the Italian language.”

 

1970s: Formal Education

High School Years
Disappointed that Italian isn’t offered at his high school, Ralph enrolls in Spanish 101, falling in love with the beauty of the words, grammar, and culture/history. He advances through multiple levels, not knowing that years later his company will be providing specialized Spanish translation services to global businesses.

“I loved everything about it. The beauty of the spoken words. The grammar. Spanish culture and history. And of course, the cuisine!”

Despite warnings about the difficulty of studying two foreign languages simultaneously, Ralph adds French to his studies in his senior year, drawn by the beauty of the language overheard from a neighboring classroom— appropriate, since French translation services will one day be in high demand in the business world.

“I hesitated because of all the warnings about how hard it was to study 2 foreign languages, how confusing it would be, how I would mix Spanish words with French words, etc. However, this was my senior year, and what did I have to lose?”

Collage of 8 photos of Ralph's dogs at Interpro

Interpro couldn’t have happened without the moral support of our 4-legged loved ones.

 

Mid-1970s/Early 1980s: College and Career Beginnings

College Years
Ralph pursues a double major in French (emphasis in Business and Translation) and Marketing, with Spanish as a minor, building the expertise that will later support software localization and document translation services for international businesses.

“By my sophomore year, the die was cast: I would double major in French and Marketing, and Spanish would take up the rear as my minor.”

Ralph then spends Spring semester of his junior year studying in Avignon, France, at the Institut Américain and the Faculté des Lettres. He lives with a French family and takes courses taught entirely in French, achieving fluency through total immersion and developing the cultural sensitivity that will later influence the certified translation services offered by his company.

“Thinking in French, writing in French, taking tests in French, and then coming home to French dinner conversation was exhausting. I never slept better or more soundly than I did during my French study abroad.”

Graduate School and Post-Graduation
After college, Ralph works at Air Canada for one year before accepting a Graduate Assistantship at Northwestern University to pursue a Master’s in French, both opportunities that expand his understanding of French language and literature and business communication across languages.

“One door closes, and another one opens, right? I accepted the position, reasoning that there were worse things than having Northwestern pay me to spend two years getting an MA in French.”

 

1982: Entry into Translation Technology

WCC, Chicago
Ralph secures a part-time position as a French, Italian, and Spanish lexicographer for WCC, a leading developer of Computer Assisted Translation (CAT) software (now called MT or Machine Translation). This first exposure to using computers to translate between languages proves fascinating and influential—an early glimpse of the technology that will revolutionize translation services and eventually lead to capabilities like JSON translation and XML translation.

“This was my introduction to computers and the utterly fascinating world of using them to translate from one language to another.”

 

Mid-1980s: European Experience

Toulouse, France
When WCC partners with a company in Toulouse, Ralph jumps at the opportunity to help set up their European operations. He spends two years establishing their translation service bureau, hiring and training staff, and selling CAT systems across Europe—gaining invaluable experience in document translation services and the emerging field of software localization.

Spending 2 years doing this allowed me to check off one of the items on my fledgling bucket list: to live and work in Europe at some point in my career.”

Personal Milestone
Ralph then meets the love of his life, Beatrice, and marries her in Bari, Italy before returning to the United States to continue career advancement in the growing industry of global translation services.

Collage of six picture of Interpro CEO traveling

Interpro’s Founder and former CEO traveling with friends and family

 

Late 1980s: Corporate Translation Experience

WCC, Chicago (Again)
Ralph returns to WCC and is promoted to VP of Marketing and Sales, selling MT systems and translation services, including early versions of what will later evolve into eCommerce Localization and Online Help Localization.

Intergraph Corporation
After WCC is acquired and subsequently shut down by a Japanese company, Ralph joins Intergraph Corporation to manage their in-house Translation Department. He successfully builds a team localizing CAD-CAM software and translating documentation into French, German, Italian, Portuguese, and Spanish—developing expertise that will later support technical translation services and localization services at Interpro.

“With a wife and two-year-old son, I needed to find a job very quickly, and Intergraph obliged by hiring me just as soon as WCC folded, giving me the responsibility of managing their Translation Department.”

 

Late 1980s-Early 1990s: Expansion into Enterprise Software

System Software Associates (SSA), Chicago
Ralph is recruited by SSA—the world’s leading developer of ERP software for the IBM AS/400 midrange computer—to build and lead their translation department, where he gains in-depth experience with business translation services, complex software localization, and technical documentation translation.

Growth at SSA
Over five years, Ralph expanded the department to 52 staff members, translating products into ten languages: Chinese (Simplified and Traditional), Dutch, French, German, Italian, Japanese, Portuguese (for Brazil), Spanish, and Swedish. This multilingual team handled complex software localization and document translation projects, including Excel translation, PowerPoint translation, and PPTX translation for international business clients.

Market Gap Identified
With over 60% of SSA’s sales coming from overseas, clients frequently ask Ralph about translation services for their custom modifications. Ralph discovers a significant market need with few viable solutions available, especially for AS/400 software localization and professional translation services for technical documentation.

“When I explained that my job was to get National Language Versions of SSA’s software, help text and documentation out the door, and there was no bandwidth for anything more, their follow-up question was always ‘Who can you recommend to do this?’”

“Only IBM’s Translation Center in Copenhagen had the experienced staff and equipment to localize AS/400 software. But they were slow. And they were expensive. This was a market niche that needed to be filled.”

Excerpt from a 2002 edition of Interpro’s newsletter: InterProspectives

Fun Fact: Beshar and Larry have been part of our team for over 25 years, playing a key role in building Interpro into what it is today. We’re grateful for their dedication and loyalty!

 

Interpro Translation Solutions is Born

October 1994
Ralph Strozza founded Interpro Translation Solutions, a specialized translation agency, with a vision to fill the market gap identified through years of industry experience. The agency focuses on software localization, and online Help and document translation services.

“This is how Interpro Translation Solutions came to be founded in October 1994, with actual operations beginning in March 1995. My experience over the previous ten years in the industry dictated how I wanted to approach this.”

Ralph’s vision for a translation company that put people and quality first came to life over the following 30 years.

Collage of Interpro employees and supporters over 25 years in business

Some images of Interpro over the past 30 years. To all who have contributed to Interpro’s success: we thank you.

March 1995
Official operations begin with Ralph’s clear set of foundational principles:

  • In-country translators who live and breathe their language daily for accurate, idiomatic translations and other language-based service offerings
  • Team-based approach using established language companies rather than freelancers to ensure uninterrupted quality translation services
  • State-of-the-art technology for consistency, efficiency, and faster turnaround, particularly for PDF translation and other document translation services
  • In-house localization engineers for software processing, specializing in Agile Localization methodologies before they became an industry standard
  • Partner-based, consultative, solutions-oriented approach to language translation services
  • Quality-focused “Nordstrom, not Walmart” pricing philosophy for professional translation services

“First, the professional translators, revisers, and proofreaders needed to be based in-country where they spoke and lived their language day in, day out. This was the fundamental ingredient needed to produce a quality product, in my opinion.”

“Our approach was going to be partner-based, consultative, and solutions-oriented. The objective was to cultivate long-term relationships by providing a transparent, scalable, and cost-effective quality service.”

“When prospects would inquire about pricing, my response was always – and remains to this day – that we will rarely be their lowest price option out of the gate. However, Interpro would prove to be a cost-effective long-term solution. Think Nordstrom, not Walmart, is an analogy I would often make.”

Some Interpro team members over the decades

 

1995-2025: Three Decades of Growth and Evolution

Late 1990s
As the internet transforms global business, Ralph’s company expands to offer website localization, online translation services, and the first generation of eCommerce localization services.

Early 2000s
He develops capabilities in multimedia translation, including voice over translation and early forms of video translation services as digital media becomes more prevalent in business communication.

2010s
Ralph then moves to mobile and cloud technologies, adding specialized services for multimedia and video translation, like subtitle translation, SRT translation, and WebVTT translation for the growing video market. He then expands Interpro’s eLearning localization services as corporate training goes digital, offering specialized Captivate translation, Storyline translation, and Rise translation solutions.

Early 2020s
Ralph guides the company to obtain ISO 9001:2015 (Quality Management) and ISO 17100:2015 (Translation Services) certifications, ensuring rigorous quality management and translation standards. These certifications allow the organization to provide ATC-certified translations, giving clients confidence of always receiving the highest level of quality and service.

Technology Transformation
From the early days of dial-up internet (when only one person could be online at a time), fax machines, floppy disks, and revolutionary Adobe Acrobat, Ralph witnesses and adapts to the complete digital transformation of the translation industry. He introduces new interpreting services, including webinar interpreting and translation, as well as remote simultaneous interpreting (RSI), to meet evolving client needs.

“During the past thirty years, much has changed. Dial-up access to the ‘worldwide web’ (for those of us who remember it), meant having only one person being able to access the internet at a time. Faxes were considered high-tech. Translated product was delivered on floppy disks, or on CDs for the technically advanced.”

Business Philosophy Maintained
Despite massive technological changes, the core principles established at Interpro’s founding remain the foundation of the organization, proving as relevant in 2025 as they were in 1995. Ralph’s commitment to quality in legal translation services, healthcare and medical translation services, and certified translations services never wavers.

Client Relationships
Ralph’s initial vision of cultivating hundreds of long-term clients working with Interpro for decades, rather than thousands of one-time projects is achieved.

Many clients rely on Interpro for complex desktop publishing services and InDesign translation, as well as document translation, including survey translation, and Agile translation methodologies for fast-moving projects.

“Rather than having thousands of clients and one-and-done projects, we would have hundreds of clients working with us for decades, referring us to colleagues, other contacts, or their new employer if they moved on to a new position.”

Interpro clients and partners have contributed to Interpro’s success

 

2025: 30th Anniversary Milestone

Looking Back and Forward
Ralph celebrates 30 years of Interpro Translation Solutions and reflects on the 60-year journey that began in a Chicago area basement. His story is a testament to how a childhood fascination with language can grow into a successful global business, offering translation services online and beyond.

Service Portfolio
Interpro Translation Solutions now offers a comprehensive suite of services including:

Founder’s Reflection

“My love of languages—ignited in a basement sixty years ago—and fascination with translation technology have not waned over the years. If anything, they were enhanced by the Interpro experience. Many people say that to work at what you love is the dream. I suppose, then, that I’m living mine. Despite the many challenges inherent in founding and building an organization over a thirty-year span (and counting), Interpro has been, and continues to be, my dream job.”

“As I look at how I approached what I wanted the Company to become, I am very happy to see that the cornerstones of our operating model, established at Interpro’s infancy, continue to be the foundation of our organization, and are as relevant in 2025 as they were in 1995.”

Some Interpro Team members in 2025

Trust Interpro as Your Next Translation and Interpreting Partner

With 30 incredible years in business, Interpro has the experience and expertise to help your business effectively communicate your brand’s message across different languages and cultures.

Ready to get started? Contact us today and make your next translation project easier.

The post Interpro Celebrates 30 Years in Business and a 60-Year Journey Through Time appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>