Remote Simultaneous Interpreting Archives - Interpro Translation Solutions https://www.interproinc.com/services-category/interpreting/remote-simultaneous-interpreting/ Professional Translation Services | World-Class Language Services to Effectively Reach Your Multilingual Audience Thu, 31 Jul 2025 14:26:30 +0000 en-US hourly 1 https://www.interproinc.com/wp-content/uploads/2025/02/cropped-ITS-ball-32x32.png Remote Simultaneous Interpreting Archives - Interpro Translation Solutions https://www.interproinc.com/services-category/interpreting/remote-simultaneous-interpreting/ 32 32 10 Takeaways for Associations from ASAE https://www.interproinc.com/associations-insights-from-asae/ Tue, 25 Mar 2025 21:34:15 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=3937 Translation and interpreting services are transforming how member-driven organizations engage their audiences. Here’s how Interpro celebrated these solutions in action at ASAE. For associations, language isn’t just a tool. It’s essential for effective communication with your members. At the 2024 ASAE Annual Meeting in Cleveland, Interpro Translation Solutions hosted a happy hour designed to spark…

The post 10 Takeaways for Associations from ASAE appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Translation and interpreting services are transforming how member-driven organizations engage their audiences. Here’s how Interpro celebrated these solutions in action at ASAE.

For associations, language isn’t just a tool. It’s essential for effective communication with your members.

At the 2024 ASAE Annual Meeting in Cleveland, Interpro Translation Solutions hosted a happy hour designed to spark meaningful conversations about global communication. More than just a social gathering, the event brought together association professionals committed to making their member experiences more inclusive, accessible, and culturally relevant.

In this article, we’ll share everything that we discussed at the event so you can be empowered to host events, meetings, and conferences in any language.

Why Translation & Interpreting Matters to Associations

Member-driven organizations face a unique challenge: they must communicate complex information clearly across diverse communities. Whether they’re publishing technical documentation, hosting training programs, or producing events, associations rely on language services to connect with multilingual audiences.

Interpro specializes in helping these organizations thrive by providing:

Creating Community Around Communication

Co-hosted with BackPocket Agency, the happy hour was a chance to unwind, laugh, and reflect on the partnerships that make these language solutions possible. Since 2018, Interpro’s annual happy hours at ASAE have become a space to connect beyond the trade show floor and reinforce the human side of our work.

The relaxed atmosphere fostered open conversations about interpreting needs, translation best practices, and the growing demand for inclusive content. Attendees shared their organization’s challenges and goals, and the Interpro team offered insights on how strategic localization could support them.

10 Takeaways to Help You Build Stronger Member Experiences with Translated Materials

Every interaction we had at ASAE reinforced a core belief at Interpro: that language access strengthens communities.

Here are 10 proven ways to enhance member engagement with professional translation and interpreting solutions:

  1. Prioritize ISO-certified quality assurance to ensure accuracy and consistency.
  2. Choose culturally-nuanced translations to build trust and relevance.
  3. Leverage Remote Simultaneous Interpretation (RSI) for real-time multilingual accessibility.
  4. Localize your eLearning content to support diverse member development.
  5. Translate bylaws, policies, and governance materials to promote transparency.
  6. Use multilingual desktop publishing to maintain polished, on-brand visuals.
  7. Incorporate language services into your annual event planning.
  8. Invest in ongoing translation support to keep communications up to date.
  9. Partner with a vendor who understands the needs of member-driven organizations.
  10. Always approach translation as a strategic extension of your mission.

Building Stronger Member Experiences at ASAE, One Translation at a Time

From multilingual policy guides to real-time interpretation during national conferences, effective language solutions help associations better serve their members. Our happy hour at ASAE was a reminder that behind every successful project is a meaningful partnership.

Whether you’re just beginning to explore translation services or looking to optimize your current strategy, Interpro is here to help.

Need expert translation support? Our team specializes in high-quality localization for member-driven organizations. Contact us today for a consultation.

The post 10 Takeaways for Associations from ASAE appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
How Associations Can Better Communicate with Multilingual Audiences https://www.interproinc.com/how-associations-can-better-communicate-with-multilingual-audiences/ Tue, 25 Mar 2025 21:33:19 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=3935 Learn how Associations can create an inclusive experience for all languages immediately using remote simultaneous interpretation like Interpro provided at the 2024 Holiday Showcase. Hosting an event, conference, or web meeting in two (or a hundred) different languages may seem like an incredibly difficult task. But it doesn’t have to be. Associations and member-driven organizations…

The post How Associations Can Better Communicate with Multilingual Audiences appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Learn how Associations can create an inclusive experience for all languages immediately using remote simultaneous interpretation like Interpro provided at the 2024 Holiday Showcase.

Hosting an event, conference, or web meeting in two (or a hundred) different languages may seem like an incredibly difficult task.

But it doesn’t have to be.

Associations and member-driven organizations are being called to do more than ever before – not just in the services they offer, but in how they communicate. For organizations with multilingual member bases, the ability to share information inclusively across languages is no longer a luxury. It’s essential.

To help member-driven organizations understand the easy and powerful it can be to host an event in multiple languages at the same time, the Interpro team recently ventured to Holiday Showcase in Chicago, IL to showcase translation and interpreting solutions.

Whether you’re planning a multi-track conference, managing a virtual member meeting, or publishing content for your community, ensuring your message is accessible in multiple languages is critical to fostering engagement, equity, and belonging. At Interpro, we’ve seen firsthand how language can either become a barrier or a bridge – and we’re here to make sure it’s always the latter.

The Language Challenges for Associations

Association leaders often wear many hats: event planner, membership coordinator, content creator, and strategic advisor. Amid all of this, multilingual communication can feel like yet another complex layer to manage.

Here are some of the most common pain points we hear from professionals in this space:

  • Events that lack live interpretation, leaving non-English speakers out of the conversation
  • Translated materials that feel stiff, outdated, or inconsistent across formats
  • Difficulty finding reliable partners for remote simultaneous interpretation (RSI) during virtual meetings
  • Internal uncertainty about when and how to localize websites, brochures, or member communications

It’s not a question of whether associations want to be inclusive – most do. The challenge is how to operationalize language inclusion without overwhelming staff or compromising quality.

Partnering for Translation & Interpreting Success

That’s where a trusted language partner comes in. At Interpro, we specialize in helping associations navigate these complexities with ease. Whether you’re preparing for your annual conference or launching a new digital platform, we help you design communication strategies that account for your entire audience – no matter what language they speak.

During the 2024 Holiday Showcase, hosted by the Association Forum, we supported three live sessions with remote simultaneous interpretation (RSI) in Spanish and captioning in English and Spanish, ensuring that every attendee had equitable access to the information shared. This wasn’t just a tech solution—it was a values-driven choice, and the impact was immediate.

Association Forum recognized the value of this inclusive experience, and so did the attendees. Our seamless coordination with interpretation teams, speaker tech support, and captioning services ensured every voice was heard, and every message was understood.

Making Membership Communications Multilingual

Beyond events, association professionals are increasingly reevaluating their core communication touchpoints. From websites and membership brochures to monthly newsletters, magazines, and governance documents, the need for culturally accurate and professionally translated materials is clear.

One standout example is our work with the Association Forum’s FORUM Magazine. Each edition features translated and localized content that reflects the Forum’s core values, presented in a way that resonates across linguistic and cultural lines. These aren’t just translations—they’re conversations tailored for every audience.

With our help, associations aren’t just translating—they’re transforming how they connect with their members.

 

Document Translation of Association Forum’s Core Values

When Language is Part of the Experience

While our work is rooted in precision and professionalism, we also understand the value of connection and joy in the association world. One of the most talked-about highlights from the 2024 Holiday Showcase was none other than Buddy the Elf himself—spreading cheer, candy, and yes, a few multilingual greetings.

“The best way to spread holiday cheer is interpreting loud for all to hear!”
— Buddy the Elf, honorary Interpro ambassador

Buddy’s presence reminded everyone of the power of shared experiences. At Interpro, we believe language is what makes those experiences truly shared. Whether it’s a breakout session, a digital newsletter, or an annual gala, we ensure that your messaging isn’t just delivered – it’s understood, appreciated, and acted on by everyone.

Find Your Best Friend in Language Services

We don’t just provide interpreting and translation services. We become an extension of your team. We understand how associations operate, from the planning stages of an event to the final print of a board packet. We anticipate your needs, ask the right questions, and deliver solutions that make you look good.

Whether you need:

  • Interpreting for events, conferences, or virtual meetings
  • Translation of membership materials like brochures, newsletters, or web content
  • Real-time captioning for accessibility
  • Guidance on language strategy for your DEI goals

Interpro can support you through all of it.

Host Your Next Event, Meeting, or Conference in Every Language

The future of association leadership is inclusive, multilingual, and community-driven. Let us help you get there.

Contact Interpro today to make your next event or member communication truly multilingual—and truly meaningful.

The post How Associations Can Better Communicate with Multilingual Audiences appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Interpro’s Supported Languages https://www.interproinc.com/supported-languages/ Wed, 05 Mar 2025 19:08:30 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=1707 With 128 languages supported, nothing is lost in translation at Interpro. Whatever your target languages or regional dialects, Interpro’s professional linguists can provide accurate, consistent translation, localization and interpreting for your audiences. Our expert foreign language translation services are available for virtually every modern language, with localization for specific vernaculars. We also provide translation services…

The post Interpro’s Supported Languages appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
With 128 languages supported, nothing is lost in translation at Interpro.

Whatever your target languages or regional dialects, Interpro’s professional linguists can provide accurate, consistent translation, localization and interpreting for your audiences. Our expert foreign language translation services are available for virtually every modern language, with localization for specific vernaculars. We also provide translation services from any of these languages into English.

Subject Matter Experts In Every Language

We hand select our linguists from around the world based on our high standards for subject matter experts. Translators are always native speakers of the target language, residing in the culture where the language is spoken.

Translation and Localization for Your Language and Dialect

Some of the languages we work with are shown below, but we can provide expert services in many more. If you need translation or interpreting for a language that isn’t listed, just give us a call.

Afrikaans Gaelic Pashto
Albanian Galician Polish
American Sign Language (ASL) Georgian Portuguese (Brazil)
Amharic German Portuguese (Europe)
Arabic German (Austria) Punjabi
Armenian German (Switzerland) Qʼeqchiʼ
Assyrian Greek Rohingya
Azerbijan Gujarati Romanian
Basque Hebrew Russian
Belarus Hindi Samoan
Bengali Hmong Serbian
Bosnian Hungarian Serbian (Cyrillic)
Bulgarian Icelandic Serbian Latin
Burmese Ilocano Sinhalese
Cantonese Indonesian Slovak
Catalan Italian Slovenian
Chinese (Hong Kong) Italian (Switzerland) Somali
Chinese (Simplified) Japanese Spanish (Colombia)
Chinese (Traditional) Kannada Spanish (Europe)
Chuukese Karen Spanish (Latin America)
Creole (Haiti) Khmer Spanish (Mexico)
Croatian Korean Spanish (Puerto Rico)
Czech Kurdish Spanish (USA)
Danish Lahnda Spanish (Universal)
Dari Lao Spanish (Venezuela)
Dutch Latvian Swahili
Dutch (Belgium) Lithuanian Swedish
English Luxembourgish Tagalog
English (Australia) Maay Maay Taishanese
English (CA) Malay Tamil India
English (Singapore) Malayalam Tamil (Sri Lanka)
English (UK) Maltese Telugu
English (USA) Mandingo Thai
Estonian Maori Tigrinya
Farsi Marathi Turkish
Finnish Marshallese Ukrainian
Flemish Mien Urdu
French Mongolian Cyrillic Vietnamese
French (Africa) Nepali Yiddish
French (Belgium) Norwegian Yoruba
French (Canada) Oriya Zomi
French (Switzerland) Oromo

The post Interpro’s Supported Languages appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Remote Simultaneous Interpretation for Events: A Comprehensive Guide https://www.interproinc.com/remote-simultaneous-interpretation-for-events-a-comprehensive-guide/ Mon, 18 Dec 2023 21:06:30 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=332 Remote simultaneous interpretation (RSI) is a technological wonder that gathers individuals from all languages—in real-time. In today’s business landscape, inclusivity is at the forefront of business decisions and practices, which also applies to meetings and events. Besides being the right thing to do, inclusive meeting planning allows you to reach more of your audience. So…

The post Remote Simultaneous Interpretation for Events: A Comprehensive Guide appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Remote simultaneous interpretation (RSI) is a technological wonder that gathers individuals from all languages—in real-time. In today’s business landscape, inclusivity is at the forefront of business decisions and practices, which also applies to meetings and events. Besides being the right thing to do, inclusive meeting planning allows you to reach more of your audience.

So the big question is – how can you reach people speaking multiple languages in different locations in real-time?

The answer is remote simultaneous interpretation (also known as RSI or simultaneous interpretation).

Do you need remote simultaneous interpretation services for your next event? Contact Interpro’s RSI experts to help you navigate your interpretation options.

As business becomes more global, there is an increasing need for multilingual conference interpreting. Remote simultaneous interpretation is the answer for your next event because:

  1. It’s the best choice for virtual (and often on-site) meetings.
  2. It promotes language inclusivity.
  3. It’s a straightforward interpretation answer (especially with the right software and interpreters).

Remote Simultaneous Interpretation Is the Best Choice for Meeting Interpretation

There are two options for providing interpretation services to your event attendees – on-site and remote interpretation.

Traditionally, on-site interpretation has interpreters physically present in the same room as the speakers. This can be useful in some cases, like if you need American Sign Language interpreters for your audience.

But what if you have a large multilingual audience and need many languages translated at once? Simultaneous interpreting could be a logistical challenge with 12 interpreters in the same room as your speaker. Not to mention the travel expenses to get that many extra people to your event!

On-site interpretation is not impossible; using soundproof booths paired with interpreter headsets and receivers eliminates the potential for clashing sounds. But if your venue is tight on space, has a limited budget, or the event is online, you may consider remote interpretation.

(The key to any interpretation project is to work with a partner who provides a project manager and technical support staff. A great partner for event interpretation will take ownership of the simultaneous interpretation process.)

What Is Remote Simultaneous Interpretation (RSI)?

Remote simultaneous interpretation is an interpretation solution that is 100% remote, using a smartphone app and headphones to provide interpreted information in real-time for multilingual conferences, events, and web meetings. All your audience will need is a strong web connection and headphones!

The “remote” part refers to the interpreters being not on-site but connected remotely to your meeting. Instead of a costly soundproof booth setup for each interpreter, the use of industry-leading technology solutions ensure linguistic comprehension for all attendees, no matter their preferred language.

Remote Simultaneous Interpretation vs. Onsite Simultaneous Interpretation

Remote simultaneous interpretation can have many benefits over traditional on-site simultaneous interpretation.

  1. It’s cost-effective. RSI minimizes travel-related expenses for the interpretation team and simplifies your planning.
  2. It’s logistically simple. There is a less complex venue setup when you use remote simultaneous interpretation. You can even modify interpretation assignments on short notice.
  3. It’s user-friendly. In today’s world, most people own smartphones and are familiar with apps. This makes RSI an easy solution for your attendees to use.
  4. It’s flexible and scalable. RSI software is cloud-based and can be used anytime, anywhere, for various languages. So whether you have one attendee and one language, or thousands of attendees with a dozen languages, RSI can accommodate your audience.

Remote Simultaneous Interpretation makes Meetings, Webinars, and Events Inclusive

Offering your content in multiple languages – for employees or customers – has become vital to businesses expanding globally. Language inclusivity and accessibility have become requirements for organizations that want to continue growing – especially with work shifting online in the past few years.

No matter the location or language of your audience, Interpro delivers multilingual web meetings in tandem with whichever platform you prefer. Whether you use Microsoft Teams, Go-To Webinar, Webex, Google Meet, or Zoom, we provide a streamlined event in accordance with the ISO 9001:2015 standard.

As you might imagine, remote video interpreting is a relatively new field. We find that KUDO is the industry-preferred software for general remote simultaneous interpretation and webinar interpretation. With a 3,000-attendee capacity per language and up to 32 languages simultaneously, you’ll have a truly inclusive experience for people worldwide in real-time.

Can RSI Work with Special Features on Video Meeting Platforms?

Technology often seems magical, and using remote simultaneous interpretation for virtual meetings is one of those cases! Interpro’s webinar interpretation and virtual meeting interpretation capabilities work with presentations and screen sharing, meaning your attendees won’t miss any critical information. RSI also works with on-demand polling, voting, and Q&A sessions, so every attendee has the best experience.

You can also record events using remote simultaneous interpretation for content re-use. This is especially helpful for on-demand virtual conferences, online educational libraries for continuing education credit, or if someone misses a meeting. You’ll provide an inclusive experience for every person who engages with your content.

Zoom Webinar Interpretation

Zoom’s recent explosion in popularity has made it a must-have tool for both meetings and webinars. And we are Interpro get asked a lot about Zoom meeting and webinar interpretation. Fortunately, Zoom interpretation is easy with—you guessed it—the right partner.

If you try to go it alone, simultaneous interpretation can get expensive quickly. Not only will you need to provide the interpreters, interpreting software, project management, and tech support, but a higher Zoom account level is also required. This adds to the time and expense invested in your meeting.

Interpretation for Zoom webinars is a turnkey service that Interpro delivers to our clients. Although KUDO is once again our technology of choice, our dedicated project managers are experts at managing simultaneous interpretation for Zoom webinars.

Facilitating Remote Simultaneous Interpretation Is Easy (With the Right Partner)

The Industry Standard for RSI Software

It’s impossible to use RSI flawlessly without investing in the right technology and the right partner to help you along the way. Interpro Translation Solutions uses KUDO RSI software and the highest quality interpreters available for your event.

KUDO is the preferred remote simultaneous interpretation software and one of the most recommended systems in the industry. KUDO was created by global interpretation experts and can be used with more than 200 languages and American Sign Language.

“KUDO is the best RSI solution we’ve found that can be used not only for on-site meeting interpretation but also integrate and work in tandem with virtual meeting software,” says Nicholas Strozza, Vice President of Marketing and Sales at Interpro Translation Solutions. “It’s used industry-wide for a reason—it works.”

Can I Use RSI Software Myself?

As a professional Language Service Provider (LSP), Interpro does not recommend trying to take on the massive project of using remote simultaneous interpretation software yourself.

KUDO is an amazing resource for conference planners and event coordinators who are looking to make their events more inclusive. But no software solution can fully replace the human experience. You need a partner who has the necessary tech stack AND provides tech support to keep your meeting running smoothly. Your partner should also be able to provide the interpreters and manage the entire process to ensure a successful event.

You can be more efficient and have a better interpretation experience working with a language partner like Interpro who takes ownership of the multilingual aspects of your event.

When working with a language partner, your remote simultaneous partner should:

  1. Provide a project manager as the single point of contact for your event interpretation.
    This gives you a single contact to work with, rather than multiple interpreters, technicians, and software. In addition, it reduces confusion during the process for both you and the interpreters.
  2. Manage the RSI software.
    Your partner is the language expert. They know how to make the software work for you, not against you, for a flawless event.
  3. Source and schedule qualified interpreters.
    You want to ensure your interpreters can actually communicate your message correctly. Depending on your event’s language, location, and industry, your RSI partner will consider local and industry certifications and best practices when selecting interpreters for your event.
  4. Communicate concerns and reference materials between you and the interpreter.
    This help minimizes linguistic barriers and ensures the interpreter is prepared for any unique subject matter terminology that may arise during the event.
  5. Offer technical support before and during your event.
    Because technology is great when it works, but you don’t want to be without an RSI expert when it doesn’t.
  6. Translate event materials after the event. Need the event recording subtitled in a new language? Or a post-event email with a PDF of the content provided translated? A translation agency like Interpro can seamlessly move from the interpretation services to translation services (all without changing your single point of contact mentioned in #1).

“With Interpro, you provide us the event details and languages needed, and we take care of the rest,” says Letícia Barroso, Project Manager at Interpro. “Each event receives a dedicated project manager to coordinate the meeting interpretation and makes sure the interpreters are prepared during the live event. We also assign a tech support professional who handles sound checks and can handle any issues on the fly. We never leave the planners to face RSI on their own.”

How do I get RSI for my next virtual event?

If you’ve decided to work with a translation agency like Interpro Translation Solutions, you’ll want to provide:

  1. Your event date. The further in advance you can provide your event date, the easier it is to secure an interpreter.
  2. Interpretation language requirements. Easy – what languages do you want your interpretation in?
  3. Event topic. Will your event discuss medical terminology? Technology? Legal? Finance? Safety? Knowing the content of your event can help us source a subject matter expert when possible and prepare them for any language terminology that may occur during your event.

Working with Interpro Translation Services is a hassle-free interpretation solution! We provide seamless on-site or remote simultaneous interpretation services with industry-standard software, experienced interpreters, tech support, and a dedicated project manager.

Get an Interpretation Quote for Your Event

Other Related Articles
Interpretation Solutions – Get Professional Interpretation Services
Guide to Webinar Interpretation

The post Remote Simultaneous Interpretation for Events: A Comprehensive Guide appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
One Webinar, Many Languages: Delivering Real-Time Webinar Translation https://www.interproinc.com/delivering-real-time-webinar-translation/ Mon, 18 Dec 2023 21:06:20 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=305 As a result of the 2020 pandemic, an online business environment that seemed like it was still a decade away became standard overnight. The new normal has opened doors for global business. Presentations that might once have been delivered to a localized trade show audience are now streamed all over the world as webinars. People…

The post One Webinar, Many Languages: Delivering Real-Time Webinar Translation appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
As a result of the 2020 pandemic, an online business environment that seemed like it was still a decade away became standard overnight.

The new normal has opened doors for global business. Presentations that might once have been delivered to a localized trade show audience are now streamed all over the world as webinars. People who were never able to travel to attend a seminar can now learn from – and interact with – presenters on another continent.

The benefit of this global reach is clear, but it’s not without its complications. One of the more vexing questions is how to bridge the language gap when presenting live information to an international audience. After all, global reach is meaningless if the audience doesn’t fully grasp the material.

The percentage of people who prefer learning in their native language is as high as 90 percent, even if they are multilingual. Audiences more easily absorb and engage with content delivered in their mother tongue. The challenge to companies, then, is to present webinar translations that provide value to their entire audience.

Less than optimal webinar translation options

The first solution to this challenge is the most basic. Pre-record webinars, then dub or subtitle them before streaming. This conveys accurate information, but turns the audience from active participants into passive observers. Since the webinar does not take place in real time, the audience is unable to ask questions, share insights, or interact with the speaker as well as with one another.

Another option is consecutive interpretation, which has its own drawbacks. In this model, the speaker delivers a part of the webinar while an interpreter listens and takes notes. The speaker then pauses while the interpreter repeats the information in the target language.

Consecutive interpretation allows for engagement, but it’s a cumbersome process. It at least doubles the length of the webinar, and interrupts the speaker’s natural rhythm and flow. Constant interruption and lengthy pauses during which they can’t understand what is being said are frustrating for both speaker and listener.

Webinar translation using RSI

The most effective solution is a revolutionary interpretation model called Remote Simultaneous Interpretation, or RSI. With RSI, webinar translation occurs in real time as the presenter is speaking. Unlike consecutive interpretation, audiences only hear the audio in their native tongue.

With RSI, the speaker delivers the webinar in his/her native language. The audio is streamed to a remote interpreter through a cloud-based platform designed specifically for interpretation. As the audio stream is received through a headset, the interpreter translates the material into a microphone.

The video and audio streams merge for the audience end of the webinar. The audience sees the speaker but hears the interpretation. The combination of a reliable RSI platform, a skilled interpreter, and a high-speed Internet connection makes delivery feel seamless. Its speed and efficiency have made RSI the go-to option for making webinars available in multiple languages.

How RSI platforms work

Some RSI platforms are designed to work in tandem with online meeting programs like Zoom or GoToMeeting. The event platform hosts the webinar, and the RSI tool delivers the translation via a separate browser tab or mobile app.

Other RSI tools, such as the technology deployed by Interpro, are event platforms in and of themselves. Interpro’s RSI solution supports traditional webinar functions such as screen sharing, Q&As, polling, and document sharing. This easy-to-use platform can be accessed through a computer or smart device, provides high-definition audio and video, and is protected by high-level security.

The burgeoning global economy is fueling the demand for webinar translation. To compete, event platforms are trying to integrate interpretation into their own software. Zoom, for example, now allows meeting hosts to designate up to 20 participants as interpreters.

When the Zoom host turns on the interpretation feature, the interpreters each translate on their own dedicated audio channel. Participants select the language they want to experience the webinar in. They have the option to mute the original audio or run it at a low volume behind the translation.

The Zoom feature is still in its infancy, and has several downsides. Cloud recordings record only the original audio, so audiences who wish to go back and watch a webinar again cannot hear it in their native language. Zoom interpretation cannot be used with Personal Meeting ID, and must be enabled at the time the webinar is created. Interpreters must be panelists, and cannot be hosts or participants. It also requires a more expensive Zoom license, which may not make sense for all organizations.

Zoom also introduces some challenges for the interpreters. It has no handover or relay features, so an interpreter cannot hand off the interpretation task to a backup should he/she be unable to complete the webinar. The interpreter also has a less reliable audio stream for the original material. Overlapping conversations, unmuted mics, and poor sound quality can all negatively impact the interpreter’s ability to deliver a high-quality webinar translation.

It makes sense to use a tool designed for the job. Forcing a meeting platform to act as an RSI tool is like driving nails with a wrench: it gets the job done, but not as easily or as well as a hammer would.

With the availability of high-quality RSI platforms, there is no compelling reason to deliver a webinar translation through a platform not designed for it.

Think beyond vocabulary

Delivering a high-quality multilingual webinar involves something besides the right technology. It needs the right interpreter. An interpreter with expertise in the subject matter will deliver the most accurate webinar translation. For best results, provide your interpreter in advance with as much reference material as possible.

In addition to live interpretation, supporting materials covered in the webinar – such as handouts or PowerPoint slides – should be localized to give users the best experience. Localizing goes beyond word-for-word translation. It takes into account cultural nuances and context. It eliminates the confusion that may be caused by unintentional use of colloquialisms or idioms.

For example, an English-speaking Interpro client wanted to market a seminar to affiliates in France. The English marketing materials said the seminar would make something “easy as pie,” resulting in a “recipe for success.”

The idiom “easy as pie” doesn’t exist in French. Translating the material as-is would have made it nonsensical. Interpro worked with its French team and the client to develop French marketing materials with the slogan, “easy as saying hello.” This got the message across to a French-speaking audience.

Ideally, localization should begin before the webinar is even streamed. During the webinar planning stage, translation experts should be consulted to ensure both the content and visual elements will be understood. Signs, symbols, and colors often vary in meaning across cultures. Using inappropriate visuals to support your content could elicit reactions ranging from amused to offended.

Bringing it together

In conclusion, teaching, meeting, and interacting with global audiences in an online format will only become more commonplace. It’s critical that organizations who are taking the lead in the global economy be prepared in order to ensure that their content is understood the way they intend it to be through Webinar Translation.

The post One Webinar, Many Languages: Delivering Real-Time Webinar Translation appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Maximize Your Reach with Remote Simultaneous Interpretation https://www.interproinc.com/maximize-your-reach-with-remote-simultaneous-interpretation/ Mon, 18 Dec 2023 21:06:20 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=307 Derived from better internet connectivity, robust mobile environments, and improved online conferencing platforms, Remote Simultaneous Interpretation (RSI) has become increasingly prevalent in the past few years. During the COVID-19 pandemic, with most educational (and other) events having to “pivot” to remote and online-based, this state-of-the-art interpretation technology had a chance to flourish. Its convenience, ease…

The post Maximize Your Reach with Remote Simultaneous Interpretation appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Derived from better internet connectivity, robust mobile environments, and improved online conferencing platforms, Remote Simultaneous Interpretation (RSI) has become increasingly prevalent in the past few years. During the COVID-19 pandemic, with most educational (and other) events having to “pivot” to remote and online-based, this state-of-the-art interpretation technology had a chance to flourish. Its convenience, ease of use, and realm of previously uncharted possibilities laid the foundation for this tech-savvy technology to become one of the most efficient ways to include and reach diverse audiences.

In this article, we will discuss:

    1. some points to consider as you are planning an event during which you want to offer interpretation to your audience
    2. general requirements for RSI
    3. what to expect on the date of the event

Points to Consider

One of the most important aspects of Remote Simultaneous Interpretation, as the name already indicates, is just that — its REMOTE nature! This means not only can interpreters work from anywhere in the world, but also that the attendees of your event can listen – in their own preferred language — from wherever they may be located. This increases the reach of your message, and the number of people who can benefit from and join your event. The process usually allows for as many languages as needed, even in multiple concurrent rooms. All that without the cost and liability traditionally associated with the installation of an interpretation booth, distribution of transmitters, and prohibitive travel expenses.

Another reason to consider RSI is the type of event, or presentation, you’re hosting. For online events, for example, RSI allows 2-way communication, emulating a real-life scenario of interpretation, and creating space for interaction between panelists and attendees. So, if you are planning to host a workshop where there could be the potential for people to interact with the speaker, RSI has the capability of bridging the gap between speaker and audience in order to promote the exchange needed. Planning to host a regular PowerPoint presentation instead? RSI is perfect for that, too! Attendees can watch the presentation, and listen to the audio in their own language, on their preferred device, without missing a beat.

The final – and probably most important item to consider – is RSI’s accessibility capabilities. For most events, Remote Simultaneous Interpretation makes the interpretation process easy, straightforward, and user friendly. As the user may be accessing the event via their own personal devices, they can enjoy the comfort and setup of their familiar environments, with little or no learning curve. In tandem, it’s crucial to have a reliable internet connection. This is true from both the host’s and the attendees’ perspectives. For the host, at an on-site event, for instance, the presentation needs to be streamed through the interpretation platform so that the interpreters can follow the actual presentation, as facial expressions, mannerisms, and other visual cues are as important as the audio itself. For the attendees, the better and more stable the connection, the more seamless the experience will be, absent any delays and buffering.

General Requirements

As previously mentioned, the number one requirement is internet! A reliable, high-speed connection will be needed depending on the type of RSI for your event.

Next, you’ll need to establish the number of attendees, and the manner of the presentation itself. For our Remote Simultaneous Interpretation projects, we use and recommend KUDO as the RSI platform. KUDO was developed with multilingual aspects and capabilities in mind that can be accessed on both mobile devices or desktops, and allows for one or multiple-way interactions. It allows the event to take place directly within the platform, or as an accessory to another forum such as Zoom and Go to Meeting.

Our interpreters are always selected with the subject matter of the presentation in mind, but the style of the presenter, and specific terminology choices, can vary from person to person. With that in mind, it’s vital to provide content in order to prepare the interpreters with the speaking style of the presenter(s). For that, you should always have reference material ready (or planned) to send to the interpreters as early as possible. Types of reference materials include:

  • presentation slide decks
  • speaker notes
  • potential questions
  • speaker bios
  • agendas/programming

These materials give the interpreters the opportunity to become more familiar with the structure and style of the presentation, creating the best and most accurate interpretation for your attendees.

What to expect

For on-site events, one of the greatest unforeseen benefits of RSI is that it takes up very little space when compared to traditional on-site interpretation. So, on the day of your event, you should expect to not see multiple sound booths set up in your venue for the interpreters to work from, nor any complex sound equipment. You will also not have to deal with accommodations and interpreter travel expenses, insurance for transmitters, or the learning curve of how to operate them, as all of these elements are superfluous with Remote Simultaneous Interpretation – even if your event is in person and on-site.

With RSI, what you can expect is interpreters working from literally anywhere in the world, allowing for more space at your event for info booths, attendees, displays, or to better comply with any restrictions/special circumstances! You should also expect simple and intuitive instructions for accessing and navigating the interpretation platform. In our case, these instructions are provided upon confirmation of the project, and, if you’d prefer, made available in the preferred language of your target audience.

Additionally, a very popular option clients take advantage of with RSI is that the session can be easily recorded for your organization to use later on, either with or without the original audio. Whether the idea is to email a copy to the attendees, post it on your website to be accessed for organization members, or to just keep for your records, all you need to do is let us know you’d like to activate this feature!

To Conclude

Finally, you can expect your event to run as intended – hassle-free – knowing that Interpro Translation Solutions has you and your attendees covered for any interpretation/translation needs.

If you’d be interested in exploring how Remote Simultaneous Interpretation can work for your event, please feel free to contact us at your convenience! We are here to help you reach your audiences in a way that makes them feel most comfortable and included.

The post Maximize Your Reach with Remote Simultaneous Interpretation appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
Breaking Language Barriers: The Benefits of Remote Interpretation for Events https://www.interproinc.com/benefits-of-remote-interpretation-for-your-next-event/ Mon, 18 Dec 2023 21:06:03 +0000 https://interprostgstg.wpenginepowered.com/?p=208 When it comes to running a business, there is no greater priority than getting your message heard clearly. In today’s global marketplace, this task is both more imperative and more challenging than ever before. That is where remote simultaneous interpretation (RSI) comes in. Companies and organizations who utilize remote interpretation benefit from its accuracy, efficiency,…

The post Breaking Language Barriers: The Benefits of Remote Interpretation for Events appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>
When it comes to running a business, there is no greater priority than getting your message heard clearly. In today’s global marketplace, this task is both more imperative and more challenging than ever before. That is where remote simultaneous interpretation (RSI) comes in. Companies and organizations who utilize remote interpretation benefit from its accuracy, efficiency, and cost savings.

Remote Interpretation Maintains Accuracy

Growing an audience while preserving the accuracy of a company’s message is essential. While it may seem like a monumental task, remote interpretation maintains accuracy with ease. When businesses and organizations participate in international events, it is vital that all attendees hear the same message regardless of their native language. Remote interpretation allows individuals to utilize devices, such as smartphones, tablets, or laptops, to listen to translated content in real time like everyone else in the room. For those who cannot attend the event in-person, this service also has the ability to share the content remotely using the same devices. Since this information is delivered in each listener’s native language, every individual at the event who uses remote interpretation hears a clear message delivered in an easily understandable format. This system allows content to be shared in a way that is both accurate and welcoming to multilingual audiences.

Remote Interpretation Improves Efficiency

Retaining content and delivering it in a way that feels personalized to each listener is remarkably important and also surprisingly efficient due to remote interpretation. With an estimated 2.5 billion smartphone users by 2019, employing services that capitalize on tools that customers already own is a no-brainer. Furthermore, since RSI is compatible with traditional interpreting software and hardware, this service can take place at virtually any time and in any location with Wi-Fi or a mobile data network.

Given the ease of set-up, interpretation is even available on short-notice. This quick turnaround gives companies and businesses more flexibility with planning and scheduling. It also allows the ability to add additional language requirements with little effort. At Interpro, language interpretation will be provided by skilled interpreters who can work from anywhere in the world, which can continue to grow with a company’s audience size.

Remote Interpretation Provides Savings

remote interpretation

Perhaps the most surprising benefit of remote interpretation is at it provides significant savings to companies and organizations who utilize it. The interpretation process is streamlined—from its compatibility with existing software and hardware to the speed at which interpretations are delivered via listeners’ smartphones. As a result, it reduces the expenses that companies would typically incur. It also simplifies meetings during which content is planned and modified.

Moreso, RSI interpretation services are brought to event attendees digitally. This means companies can present to multilingual audiences at a single conference or event without Remote interpretation also eliminates the need for traditional interpreter booths and additional on-site equipment, saving more time and money regarding transportation and set up at event venues.

Moving Forward with RSI

Event organizers who are interested in capitalizing on the various benefits of remote interpretation can obtain an estimate of the costs by simply providing the required language(s), the length of the event, the number of attendees who will need interpretation for each language, and the number of rooms that need interpretation.

Today, remote simultaneous interpretation makes this a reality. With RSI, companies can reap the benefits of increased accuracy, efficiency, and decreased cost as they present their message to audiences around the world.

The post Breaking Language Barriers: The Benefits of Remote Interpretation for Events appeared first on Interpro Translation Solutions.

]]>